Что означает sự trả nợ в вьетнамский?
Что означает слово sự trả nợ в вьетнамский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sự trả nợ в вьетнамский.
Слово sự trả nợ в вьетнамский означает погашение, искупление, освобождение, сатисфакция, исполнение обязательства. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова sự trả nợ
погашение(acquittance) |
искупление(satisfaction) |
освобождение(acquittance) |
сатисфакция(satisfaction) |
исполнение обязательства(satisfaction) |
Посмотреть больше примеров
Nếu một cơ quan xếp hạng một nước, về cơ bản nó sẽ định giá và ước lượng nợ của một quốc gia và khả năng, sự sẵn sàng trả nợ của quốc gia đó. Если рейтинговое агентство оценивает страну, по сути, оно исследует и оценивает долг страны, а также возможности и желание страны выплатить этот долг. |
Sự liêm chính trong việc trả nợ của mình cho Chúa sẽ giúp chúng ta lương thiện với đồng loại của mình. Честность в уплате наших долгов Господу поможет нам быть честными с ближними. |
Ngài không đòi chúng ta phải trả nợ bằng cách lấy lại sự sống của chúng ta. Он не заставляет выплачивать ему долг и не отнимает у нас жизнь. |
Chúng ta đã Phụng sự Vạn linh tức là chúng ta đã trả dứt nợ. Смиренно просили Его исправить наши изъяны. |
Nói sao nếu “sự bất trắc” xảy ra khiến chúng ta không trả được nợ? А что, если мы не можем вернуть долг из-за непредвиденных обстоятельств? |
“Câu trả lời là: ‘Nếu tôi tha món nợ, thì sẽ không có sự công bằng.’ ‘А если я прощу его вам, то не будет справедливости’, – звучало в ответ. |
Câu trả lời là: “Nếu tôi tha món nợ, thì sẽ không có sự công bằng, «А если я прощу его вам, то не будет справедливости», – звучало в ответ. |
Chỉ có sự chết của một người hoàn toàn khác mới có thể trả được công nợ của tội lỗi. Платой за грех могла быть только смерть другого совершенного человека. |
Anh biết rằng Simon thực sự cần, nhưng nghi là Simon sẽ không thể trả nổi nợ vì anh ấy chật vật lắm mới nuôi nổi gia đình. Он видит, что брату действительно нужны деньги, однако то, что он сможет их получить обратно, кажется маловероятным, ведь Симон из последних сил трудится, чтобы только прокормить свою семью. |
Ngài đã trả món nợ mà nhân loại đã trở thành người thừa kế qua sự phạm giới của A Đam. Он уплатил долг, который на человечество навлекло согрешение Адама. |
Đừng nhượng bộ những cám dỗ khủng khiếp của kẻ nghịch thù, vì mỗi món nợ về sự phạm giới phải được trả “còn thiếu một đồng tiền, thì không ra khỏi tù được” (Ma Thi Ơ 5:26). Не поддавайтесь ужасным искушениям лукавого, ибо вам придется дорого заплатить за каждое согрешение, «пока не отдашь до последнего кодранта» (от Матфея 5:26). |
Lý do khác là sự phá sản được xem như một cách để che chở con nợ dù thật lòng muốn trả nhưng không thể trả được. С другой стороны, банкротство является защитой для тех должников, которые на самом деле не способны исполнить свои долговые обязательства. |
Sau khi hoàn tất khóa huấn luyện hoặc học vấn, những người nhận sự giúp đỡ của quỹ Giáo Dục Luân Lưu trả lại số tiền nợ mà họ đã vay với số tiền trả hằng tháng mà họ có khả năng để trả được. Завершив обучение и получив образование, участники ПОФ погашают свои ссуды, внося умеренные ежемесячные платежи. |
Ngài xem sự sống con người hoàn toàn làm của-lễ hy sinh của Giê-su như là việc trả món nợ mà chúng ta mắc phải vì tội lỗi. Он считает совершенную жизнь, которую отдал в жертву Иисус, платой за вину, которая лежит на нас вследствие греха. |
Mặc dù sự việc xảy ra không đúng như mong muốn, nhưng chúng ta phải sẵn sàng hy sinh để trả nợ, bởi vì đó là trách nhiệm của người tín đồ Đấng Christ. Хотя что-то может складываться не в нашу пользу, выплатить долг — это наша христианская обязанность, пусть даже ради этого нам приходится идти на жертвы. |
14 Rồi công lao của những người trung thành mà làm những công việc thuộc linh, ban phát phúc âm cùng những sự việc của vương quốc cho giáo hội, và cho thế gian, sẽ trả món nợ cho vị giám trợ ở Si Ôn; 14 И труды верных, трудящихся в духовных делах, в распространении Евангелия и дел Царства для Церкви и для мира, покроют долг перед епископом в Сионе; |
Người chủ nợ vẫn lởn vởn trong tâm trí người ấy, và thỉnh thoảng người ấy cũng trả một vài số tiền [nhỏ], và nghĩ rằng vì một lý do nào đó ngày thanh toán món nợ [cái ngày mà người ấy phải trả lại tất cả số tiền] sẽ không thực sự đến. О своем кредиторе он много не думал, но платил ему время от времени небольшие суммы, почему-то надеясь, что день полной расплаты на самом деле не придет никогда. |
“Người chủ nợ vẫn lởn vởn trong tâm trí người ấy, và thỉnh thoảng người ấy cũng trả một vài số tiền không đáng kể, và nghĩ rằng vì một lý do nào đó ngày thanh toán món nợ sẽ không thực sự đến. О своем кредиторе он много не думал, но платил ему время от времени небольшие суммы, почему-то надеясь, что день полной расплаты на самом деле не придет никогда. |
Nó thực sự không hề dễ chút nào khi mà bạn vừa tốt nghiệp trường luật, không có lấy một nghề, một khoản nợ sinh viên cần phải trả. Всё было нелегко, потому что после обучения работы не было, а за обучение нужно было платить. |
Chúa Giê-su dạy rằng “của Đức Chúa Trời hãy trả lại cho Đức Chúa Trời”, vậy thì điều đầu tiên chúng ta nợ Ngài là tình yêu thương, gồm sự hết lòng và trung thành tuyệt đối. Иисус учил, что отдавать «Божье Богу» в первую очередь означает любить Бога всем сердцем, а также быть всецело Ему преданным. |
Bây giờ lấy thí dụ một món nợ phải trả lại trong vòng năm năm, bắt đầu vào năm 1999; bạn hãy tưởng tượng sự rối rắm trong chương trình máy điện toán khi nó tính rằng lần trả tiền cuối cùng là vào năm 1904! А теперь представьте, до какой степени запутается компьютер, если ему зададут рассчитать выплату займа в течение пяти лет начиная с 1999 года и кончая 1904-м! |
Để cho thấy điều này, sau khi cho sự hướng dẫn ghi nơi Ma-thi-ơ 18:15-17, Chúa Giê-su kể một minh họa về những đầy tớ (công nhân) thiếu nợ và không trả lại. Это следует из того, что, дав наставление, записанное в Матфея 18:15—17, Иисус привел пример с рабами (работниками), которые задолжали деньги и не возвратили их. |
Trong một sự rộng lượng chưa từng có -- và bạn phải thực sự nghi ngờ về những người này -- trong một sự kiện chưa từng có -- và tôi đang sử dụng từ đó rất cẩn thận -- sự rộng lượng chưa từng có, chính phủ thời đấy đã kí kết, tạo ra một cam kết bằng văn bản, trả hết số nợ cho những người cho vay. В беспрецедентном акте щедрости, необходимо быть очень подозрительным ко всем этим людям, в беспрецедентной, я использую это слово осторожно, в беспрецедентном акте щедрости, правительство того дня, приняло решение о погашении задолженности перед всеми кредиторами. |
Давайте выучим вьетнамский
Теперь, когда вы знаете больше о значении sự trả nợ в вьетнамский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в вьетнамский.
Обновлены слова вьетнамский
Знаете ли вы о вьетнамский
Вьетнамский язык является языком вьетнамского народа и официальным языком во Вьетнаме. Это родной язык около 85% вьетнамского населения, а также более 4 миллионов проживающих за границей вьетнамцев. Вьетнамский также является вторым языком этнических меньшинств во Вьетнаме и признанным языком этнических меньшинств в Чешской Республике. Поскольку Вьетнам принадлежит к культурному региону Восточной Азии, вьетнамский язык также находится под сильным влиянием китайских слов, поэтому этот язык имеет наименьшее сходство с другими языками австроазиатской языковой семьи.