Что означает sự tiêu hủy в вьетнамский?
Что означает слово sự tiêu hủy в вьетнамский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sự tiêu hủy в вьетнамский.
Слово sự tiêu hủy в вьетнамский означает скучный, безжизненный, омертвление, заглушение, затухание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова sự tiêu hủy
скучный(deadening) |
безжизненный(deadening) |
омертвление(deadening) |
заглушение(deadening) |
затухание(deadening) |
Посмотреть больше примеров
Nhưng nó chỉ ra rằng một số tiêu cực, các dấu hiệu tiêu cực thực sự hủy bỏ. Но оказывается, что знак минус перед числом и знак вычитания, на самом деле, сокращаются. |
(Ê-sai 43:12; 61:1, 2) Sự rao truyền trên khắp thế giới này gây sự chấn động sơ khởi trong các nước—một dấu hiệu của sự đoán phạt tiêu hủy sắp đến. Эти провозглашаемые по всему миру вести потрясают все народы и тем самым предвещают исполнение сокрушительного приговора. |
Vì muốn tiêu hủy sự liên lạc của chúng ta với Đức Giê-hô-va, Sa-tan sẽ dùng đủ mọi khí giới để cám dỗ. Стараясь разрушить наши взаимоотношения с Иеговой, Сатана будет применять любое оружие из арсенала искушений. |
Những nước này cũng sẽ bị tiêu tan cùng với sự hủy diệt cường quốc thế giới cuối cùng. Эти царства погибнут вместе с последней мировой державой. |
Và các sự kiện như là lớp xú dưỡng khí (ozone) bị tiêu hủy sẽ không còn gây ra nguy hiểm cho sự sống trên đất. И такой фактор, как истощение озонового слоя, не будет угрожать жизни на земле. |
Vậy thì sự hủy diệt không có nghĩa là tiêu diệt. Значит, истребление не означает уничтожение. |
Sự tiêu hủy môi trường sống và nạn ô nhiễm đã làm giảm bớt đi nhiều dạng sinh vật trên đất. Разрушение и загрязнение жизненного пространства ответственно за сокращение биологического разнообразия земли. |
Trận Nước Lụt vào thời Nô-ê, sự tiêu diệt của Sô-đôm và Gô-mô-rơ và sự hủy diệt của thành Giê-ru-sa-lem vào năm 607 TCN và 70 CN là những ngày lớn và kinh khiếp của Đức Giê-hô-va. Это Потоп во дни Ноя, уничтожение Содома и Гоморры, а также разрушение Иерусалима в 607 году до н. э. и в 70 году н. э. |
Ông nghĩ rằng tận thế sẽ do “sự kiệt quệ, nạn ô nhiễm, sự hủy phá trái đất, cũng như mối đe dọa của một sự tiêu diệt thình lình gây ra bởi vũ khí nguyên tử”. Он связал апокалипсис „с истощением, загрязнением и опустошением планеты, а также с опасностью внезапного уничтожения атомной бомбой“. |
Gồm vào một tiêu đề, vẽ một tấm hình, và sau đó viết một bản tin về sự hủy diệt đó. Придумайте заголовок, нарисуйте картинку, а потом напишите репортаж о разрушениях. |
Vì Giô-na đã loan báo sự hủy diệt dân này, ông muốn chứng kiến họ bị tiêu diệt mới vừa lòng—mặc dù họ chân thành ăn năn.—Giô-na 3:10–4:1. Предупредив ниневитян о Божьем приговоре, пророк ожидал, что эти люди будут уничтожены, несмотря на то что они искренне раскаялись (Иона 3:10—4:1). |
Đức Giê-hô-va nói, như được nhấn mạnh nơi I Cô-rinh-tô 1:19: “Ta sẽ hủy-phá sự khôn-ngoan của người khôn-ngoan, tiêu-trừ sự thạo-biết của người thạo-biết”. Мы читаем в 1 Коринфянам 1:19 слова Иеговы: «Погублю мудрость мудрецов, и разум разумных отвергну». |
Mời học sinh tóm lược sự hủy diệt cuối cùng của dân Nê Phi bằng cách sử dụng các tiêu đề chương cho Mặc Môn 6–8 nếu cần thiết. Предложите студентам кратко рассказать об истреблении нефийцев, при необходимости обратившись к Мормон 6–8. |
Một số nhà khoa học sợ rằng việc trồng phổ biến những cây chống lại được thuốc diệt cỏ có thể dẫn đến sự xuất hiện loại siêu cỏ dại không bị thuốc diệt cỏ tiêu hủy. Некоторые ученые боятся, что распространение устойчивых к гербицидам культур приведет и к появлению устойчивых к гербицидам сорняков. |
Chúng tôi nhận ra rằng khi nhựa chất thành đống rác, thì rất khó để phân loại vì chúng có trọng lượng như nhau, và khi chúng bị trộn lẫn với chất hữu cơ và rác thải xây dựng, thì thật sự là không thể nhặt chúng ra và tiêu hủy mà không ảnh hưởng đến môi trường. Мы поняли, что когда пластиковые отходы привозят на свалку, их очень трудно сортировать, так у них сходная плотность, а когда они перемешаны с органическими остатками и строительными обломками, становится совсем невозможно их отсортировать и экологически правильно ликвидировать. |
“Chiến-tranh trong ngày lớn của Đức Chúa Trời toàn-năng” sẽ tiêu hủy tất cả những lối ngụy biện, triết lý và sự khôn ngoan của thế gian này (I Cô-rinh-tô 1:19; Khải-huyền 16:14-16). «Брань в оный великий день Бога Вседержителя» сожжет дотла всю софистику, философию и мудрость этого мира (1 Коринфянам 1:19; Откровение 16:14–16). |
12 Vậy nên, khi nào các ngươi thấy asự khả ố gây ra cảnh tiêu điều mà tiên tri bĐa Ni Ên đã nói về sự hủy diệt của thành cGiê Ru Sa Lem, thì lúc đó các ngươi phải đứng trong dchốn thánh; ai đọc thì hãy để người ấy hiểu. 12 И потому, когда вы увидите амерзость запустения, о которой было сказано пророком бДаниилом, говорившим о разрушении вИерусалима, тогда вы будете стоять на гсвятом месте; читающий да поймёт. |
Sự vô luân và tội làm đổ máu người đã hủy hoại xứ Ca-na-an đến độ mà Đức Chúa Trời tiêu diệt cả các dân Ca-na-an. Безнравственность и кровопролитие погубили Ханаан в такой степени, что Бог уничтожил ханаанские народы. |
Thay vì có ý định tiêu hủy trái đất, ngài hứa sẽ “hủy diệt những kẻ hủy hoại trái đất và sẽ bảo vệ nó khỏi sự tổn hại vĩnh viễn.—Khải huyền 11:18. Бог не собирается уничтожать нашу планету. Более того, он обещает защитить ее, погубив тех, «кто губит землю» (Откровение 11:18). |
Khi nó tiêu diệt bao nhiêu mạng sống..., hủy phá những sự tin tưởng, thay đổi những tư tưởng, và để lại bao nhiêu vết thương vỡ mộng không thể chữa được, Trận Đại Chiến đó đã gây ra một hố sâu ngăn cách giữa hai kỷ nguyên về phương diện vật chất cũng như về phương diện tâm lý”. (Trích sách The Proud Tower—A Portrait of the World Before the War 1890–1914, của Barbara Tuchman). Уничтожив так много жизней... разрушив убеждения, изменив представления и оставив неизлечимые раны разочарования, она образовала физическую и психологическую пропасть между двумя эпохами». – Из книги Барбары Такман The Proud Tower - A Portrait of the World Before the War 1890–1914 (Гордая башня – Картина мира перед войной 1890–1914 гг.). |
Đức Giê-hô-va tiêu hủy thế gian xưa trong trận Nước Lụt sau khi các thiên sứ phản nghịch và con cái của chúng làm đất nhuốm đầy sự gian ác. Иегова истребил допотопный мир после того, как непокорные ангелы и их потомки наполнили землю злом. |
6 Và như vậy, với gươm đao và máu đổ, dân cư trên trái đất sẽ akhóc than; và với bnạn đói, và bệnh dịch, và động đất, và sấm trên trời, và cả những làn chớp dữ dội, dân cư trên trái đất sẽ bị làm cho cảm thấy được cơn phẫn nộ, và cơn phẫn nộ và bàn tay ctrừng phạt của một Đấng Thượng Đế Toàn Năng, cho đến khi sự tiêu hủy được ban hành đã tận ddiệt tất cả các quốc gia; 6 И так от меча и кровопролития будут аскорбеть жители Земли; и от бголода и мора, землетрясений и грома небесного, а также от страшной и яркой молнии жители Земли почувствуют гнев и возмущение и вкарающую руку Бога Всемогущего, пока назначенное истребление не положит полностью гконец всем странам; |
Theo ông, không những sự hủy diệt đó đúng với sự tường thuật của Kinh-thánh về việc Giô-suê tiêu diệt thành, mà hình ảnh của xứ Ca-na-an lúc được đào lên nói chung cũng hoàn toàn giống với sự miêu tả của Kinh-thánh khi dân Y-sơ-ra-ên xâm chiếm xứ ấy. По мнению Бимсона, не только разрушение Иерихона соответствует библейскому сообщению о разрушении города Иисусом Навином, но и археологическая картина Ханаана в целом превосходно согласуется с библейским описанием ханаанской земли во время вторжения израильтян. |
Hình ảnh của lửa tiêu biểu cho sự hủy diệt hoàn toàn. Образ огня символизирует полное уничтожение. |
Давайте выучим вьетнамский
Теперь, когда вы знаете больше о значении sự tiêu hủy в вьетнамский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в вьетнамский.
Обновлены слова вьетнамский
Знаете ли вы о вьетнамский
Вьетнамский язык является языком вьетнамского народа и официальным языком во Вьетнаме. Это родной язык около 85% вьетнамского населения, а также более 4 миллионов проживающих за границей вьетнамцев. Вьетнамский также является вторым языком этнических меньшинств во Вьетнаме и признанным языком этнических меньшинств в Чешской Республике. Поскольку Вьетнам принадлежит к культурному региону Восточной Азии, вьетнамский язык также находится под сильным влиянием китайских слов, поэтому этот язык имеет наименьшее сходство с другими языками австроазиатской языковой семьи.