Что означает stützen в Немецкий?

Что означает слово stützen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию stützen в Немецкий.

Слово stützen в Немецкий означает поддерживать, поддержать, подпирать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова stützen

поддерживать

verb

Man muss allerdings fragen, wodurch eine derartige Bewegung gegenwärtig gestützt würde.
Однако необходимо также задать вопрос, что будет поддерживать такое движение сегодня.

поддержать

verb

Es gab hinter ihm nichts, was das System gestützt hätte.
За ним не было ничего, что могло бы поддержать систему.

подпирать

verb

Das Eis wird von Inselgipfeln gestützt, während es weiter unen auf dem Ozean schwimmt.
Лед на вершине островов подпирается снизу, но океан заходит под него.

Посмотреть больше примеров

Die gegenseitigen Sympathien unserer Völker haben tiefe Wurzeln und stützen sich auf den gemeinsamen Geist, die Nähe unserer Zivilisationen und auf die orthodoxe Kultur.
Взаимные симпатии наших народов имеют глубокие корни, опираются на общую духовность и цивилизационную близость, на православную культуру.
Diese Worte kommen in keiner alten Bibelhandschrift vor; sie sind erst später hinzugefügt worden, um die Irrlehre von der Dreieinigkeit zu stützen.
Этих слов нет ни в одной древней рукописи Библии; их добавили позднее, чтобы поддержать ложное учение о Троице.
Die Umsetzung der entsprechenden Empfehlungen kann erheblich zur Leistungssteigerung und zur Erzielung von Ergebnissen beitragen, denn diese Empfehlungen stützen sich eindeutig auf die zahlreichen Fortschritte, die das System der Vereinten Nationen auf diesem Gebiet bereits erzielt hat, und verleihen ihnen eine neue Dynamik
Больших успехов в деле повышения качества работы и отдачи можно добиться путем выполнения этого пакета рекомендаций, которые явно основаны на значительных успехах, уже достигнутых системой Организации Объединенных Наций в этой области, и в то же время направлены на развитие этого успеха
Die USA müssen ihre Wirtschaft in Ordnung bringen, bevor China den Anreiz verliert, den Dollar zu stützen.
Американцам следует привести свой экономический дом в порядок, прежде чем у Китая закончатся мотивы поддерживать доллар.
Mache es dir zur Gewohnheit, beim Vorlesen von Bibeltexten die Wörter hervorzuheben, die unmittelbar den Gedanken stützen, dessentwegen du diesen Text aufgeschlagen hast.
Зачитывая из Библии, возьми за правило выделять те слова, которые показывают, почему ты ссылаешься на эти стихи.
Die standardisierten Körpergewichtstabellen stützen sich auf Durchschnittswerte und gestatten daher nur eine grobe Schätzung, wieviel ein gesunder Mensch wiegen sollte.
Весовые нормативы складываются из среднего соотношения веса и роста и дают только примерное представление о том, сколько должен весить здоровый человек.
die du immer meine Führerin und beste Stütze warst!
Вы всегда были моим наставником и моей лучшей поддержкой.
Daraufhin baute er eine Stütze für das Gewehr.
Затем он построил подпорку для ружья.
Zwei kräftige Gehstöcke auf einem Tischchen neben ihm ließen erkennen, dass er ohne Stütze nicht mehr gehen konnte.
Две крепкие палки – точнее, два посоха – на столе рядом свидетельствовали, что он не способен передвигаться без помощи.
Ich muß jemanden neben mir haben, der mir raten, mich trösten und mich stützen kann.
Мне нужно, чтобы около меня находился человек, который помогал бы мне советами, утешал бы меня, служил мне опорой.
Denn ich bin ein schwaches Wesen und brauche Henry David Thoreau als moralische Stütze.
Потому что я — существо слабое и Генри Дэвид Торо необходим мне для моральной поддержки.
Algert Dally ist die Stütze des Throns, der Hüter der Westlichen Grenze des Königreichs.
Альгерт Далли – опора трона, хранитель Западной границы королевства.
Und Sie haben mich nicht einmal gerufen, um Ihnen die Stütze meines Armes zu bieten!
А вы даже не позвали меня, чтобы я помог вам добраться до спальни!
Da sie viel mächtiger sind als wir, geht es uns ähnlich wie David, und gewinnen können wir nur, wenn wir uns auf Gottes Kraft stützen.
Поскольку они гораздо сильнее нас, наше положение похоже на положение Давида: не полагаясь на силу Бога, мы не сможем победить.
Der IWF ließ eine Abwertung nicht zu und stellte Milliarden Dollar zur Verfügung, um den Wechselkurs zu stützen.
МВФ не хотел допустить девальвации в России и давал ей миллиарды долларов для поддержания завышенного валютного курса.
Es gibt nicht einmal einen einzigen Bibeltext, aus dem hervorgeht, daß der Sohn dem Vater auf allen Gebieten ebenbürtig ist — und falls es einen solchen gäbe, würde er keineswegs eine Dreieinigkeit stützen, sondern höchstens eine „Zweieinigkeit“.
Ни одно место Писания не говорит, что Сын равен Отцу в этих отношениях, и если существовали бы такие места Писания, то это не поддерживало бы троицу, а в лучшем случае «двоицу».
Was wird aus mir werden, mit zwei kleinen Kindern, ohne Familie, ohne Stütze?
Что со мной станет, как я буду жить одна с двумя малолетними детьми на руках, без близких, без семьи?
Und ich sage dir... Ich habe keine Einträge und keine Unterlagen, die das stützen.
И я говорю тебе, что у меня нет отчета или документа, чтобы обосновать это.
Ich legte diesem guten Bischof den Arm auf die Schulter, um ihn zu stützen – körperlich und geistig.
Я обнял этого доброго епископа, чтобы оказать ему свою поддержку – как физически, так и духовно.
Stützen Sie sich bei der Besprechung auf Auszüge aus dem Artikel.
Подкрепляйте обсуждение выдержками из статьи.
Nach einigen Stunden sind sie im Besitz von gut hundert kleinen Pflanzenläusen, denen sie die Flügel stutzen.
Через несколько часов у муравьев было уже около сотни детенышей тли, которым они обрезали крылья.
Wie unvernünftig wäre es daher, ‘sich auf seinen eigenen Verstand zu stützen’ oder sich auf Menschen zu verlassen, die in der Welt etwas darstellen, wenn wir unser absolutes Vertrauen doch auf Jehova setzen können!
Как глупо было бы «полагаться на разум свой» или на разум людей, которых чтит этот мир, когда у нас есть возможность всецело полагаться на Иегову!
Sie verleihen Stärke und sind Stützen, an denen wir unsere Gedanken aufhängen können.
Они укрепляют нас и помогают нам обосновывать свои собственные мысли.
Menschliche Voraussagen stützen sich oft auf wissenschaftliche Forschungen, auf die Auswertung vorliegender Fakten und Trends oder auch auf vermeintliche übernatürliche Kenntnisse.
Человеческие предсказания часто делаются на основе научных исследований, анализа имеющихся фактов и тенденций и даже так называемых откровений свыше.
Ebenso stützen sich Evolutionsverfechter bei ihren Schlussfolgerungen nur auf einen Teil der Beweise und lassen sich durch eigene vorgefasste Meinungen darin beeinflussen, wie sie die Beweise deuten.
Подобным образом те, кто придерживаются теории эволюции, делают выводы, опираясь лишь на часть доказательств, и объясняют научные факты, основываясь на предположениях.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении stützen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.