Что означает sindrome в испанский?

Что означает слово sindrome в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sindrome в испанский.

Слово sindrome в испанский означает Синдром. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sindrome

Синдром

Entonces contrajo el sindrome de Torg y se fue de a poco.
Затем, он получил Синдром Торга и просто увял.

Посмотреть больше примеров

Desde luego que este síndrome sólo puede encontrarse en este país en un estado rudimentario.
В Америке этот синдром, само собой разумеется, представлен только в рудиментарной стадии.
La OMS, el UNICEF, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) (ONUSIDA) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), han preparado contribuciones sobre diversos temas para los informes de la World Population Monitoring.
ВОЗ, ЮНИСЕФ, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Международная организация труда (МОТ) подготовили материалы по различным вопросам для докладов “World Population Monitoring” («Наблюдение за тенденциями в области народонаселения в мире»).
Al enfrentar las amenazas no tradicionales y los desafíos de la globalización, la ASEAN desea reiterar la necesidad urgente de continuar fortaleciendo la cooperación con las Naciones Unidas en las esferas de la gestión de desastres y el tratamiento a enfermedades infecciosas nuevas o recurrentes, tales como la gripe aviaria y el síndrome respiratorio agudo y grave.
Что касается борьбы с нетрадиционными угрозами и вызовами глобализации, то АСЕАН хотела бы вновь заявить о срочной необходимости дальнейшего укрепления сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в таких областях, как ликвидация последствий стихийных бедствий и борьба со вспышками новых и возобновляющихся инфекционных заболеваний, таких, как птичий грипп и тяжелый острый респираторный синдром.
El síndrome puede afectar a los nervios que controlan los movimientos musculares así como a los que transmiten sensaciones dolorosas, térmicas y táctiles.
При этом синдроме могут быть затронуты нервы, контролирующие движения мышц или передающие болевые, температурные и осязательные ощущения.
La vulnerabilidad del país a pandemias devastadoras, como el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida y el paludismo, es otro factor que contribuye a la situación imperante.
Еще одним фактором являются опустошительные эпидемии, например вируса иммунодефицита чело-века/синдрома приобретенного иммунодефицита и малярии, перед которыми Бурунди совершенно без-защитна.
síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA)
иммунодефицита (СПИДа) и борьбы с ним
En 2009 se aprobó una solicitud que formuló el Gobierno de Burkina Faso al PNUD para que éste participara en el apoyo presupuestario sectorial en dos esferas prioritarias para el país, la del virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y la de la promoción de los derechos humanos.
В 2009 году была одобрена просьба правительства Буркина-Фасо в отношении участия ПРООН по линии секторальной бюджетной поддержки в двух приоритетных областях развития этой страны, включая борьбу с ВИЧ/СПИДом и поощрение прав человека.
Algunos niños con síndrome alcohólico fetal no son diagnosticados porque son adoptados o acogidos en otras familias y sus nuevos padres no conocen los antecedentes de abuso crónico de alcohol de su madre, dicen los activistas.
Активисты кампании говорят, что у некоторых детей фетальный алкогольный синдром не диагностирован, потому что они усыновлены/удочерены или взяты на воспитание и их новые родители не осведомлены о хроническом чрезмерном употреблении алкоголя их матерями.
El síndrome de muerte infantil súbita fue la causa del # % de la mortalidad infantil maorí en # en comparación con el # % en el caso de la población general
Синдром внезапной смерти ребенка (СВСР) обусловил # % случаев смерти детей маори в # году, в то время как в целом по стране этот показатель составил # %
Examen del problema del virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida en todos sus aspectos (tema 176)
Рассмотрение проблемы вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита во всех ее аспектах (пункт 176).
La mujer, la niña y el virus de inmunodeficiencia humana/ síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA)
Женщины, девочки и вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД)
La comunicación del autor incluye un certificado médico de 24 de marzo de 1999 de la Dependencia sobre Heridas de Guerra y de Torturas de Gothenburg, donde se indica que la historia del autor da la sensación de que responde a una experiencia personal y que el autor sufre el síndrome de estrés postraumático.
Автор представил также медицинское свидетельство от 24 марта 1999 года, которое было ему выдано в Гётеборге в пункте обследования и лечения травм, полученных во время войны и в результате пыток, и согласно которому после беседы с автором складывается впечатление, что он действительно пережил описываемые им события и что у него имеются симптомы посттравматического стрессового расстройства.
Alarmado por la propagación persistente de la epidemia de infección por el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) y síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) en los establecimientos penitenciarios
будучи обеспокоен продолжающимся распространением эпидемии ВИЧ/СПИДа в тюрьмах
En la primera mitad de este año, el brote del síndrome respiratorio agudo y grave (SARS) en algunas regiones y países demostró una vez más que todos los países deberían hacer esfuerzos constantes para consolidar las actividades en materia de salud pública
В первой половине этого года вспышка атипичной пневмонии в некоторых регионах и странах вновь показала, что все страны должны предпринимать постоянные усилия для укрепления системы здравоохранения
Ansiedad, embolia, síndrome de Tourette, pueden causar parpadeo.
Симптом могут вызвать волнение, инсульт, синдром Туррета.
Y cuando se cuenta con tratamientos, como en el caso del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), éstos son muy costosos y no pueden ser adquiridos por la mayoría de los afectados por ellos, cada vez en mayor número mujeres de África y parte de Asia
А там, где лечение таких заболеваний, как вирус иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД), возможно, оно является слишком дорогим, особенно для все большего числа женщин в Африке, и частично, в Азии, которые более всего страдают от них
En realidad la ampliación de la OTAN lo único que hizo fue agravar el “síndrome de los Estados limítrofes”, de modo que hoy no sólo su política exterior, sino también la interior es vertebrada en función de la necesidad de su “defensa especial”.
На деле же расширение блока лишь обострило синдром «прифронтовых государств». И сегодня не только внешняя, но даже внутренняя политика этих стран во многом выстраивается вокруг тезиса о необходимости их «особой защиты».
* Alcanzar los objetivos regionales de eliminación del sarampión y la rubéola y el síndrome de rubéola congénita.
* Достигнуть региональных целей в области ликвидации кори и краснухи/синдрома врожденной краснухи (СВК).
Hace un llamamiento a la comunidad internacional, a los órganos de las Naciones Unidas, a las organizaciones internacionales y regionales y a las organizaciones no gubernamentales para que asignen muchos recursos nuevos y adicionales, inclusive mediante el nuevo fondo mundial de lucha contra el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida, el paludismo y la tuberculosis, iniciado por el Grupo de los Ocho Países más Industrializados en la Cumbre celebrada en Génova del 20 al 22 de julio de 2001 y por el Secretario General, para los países en desarrollo, en particular los de África, con el fin de que puedan aplicar cabalmente el plan de acción aprobado en Abuja sobre la iniciativa para lograr la regresión del paludismo;
обращается с призывом к международному сообществу, органам Организации Объединенных Наций, международным и региональным организациям, а также неправительственным организациям предоставить — в том числе через новый Глобальный фонд борьбы с ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом, учрежденный Группой восьми крупнейших промышленно развитых стран на ее генуэзском саммите, состоявшемся 20-22 июля 2001 года, и Генеральным секретарем, — значительные новые, а также дополнительные ресурсы развивающимся странам, особенно в Африке, с тем чтобы они могли полностью осуществить План действий, принятый в Абудже по инициативе «Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией»;
A este respecto, los órganos de las Naciones Unidas que trabajan en Myanmar han acordado las tres áreas prioritarias siguientes para consulta con la comunidad internacional y la acción común: prevención del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), drogas ilícitas y seguridad alimentaria
В этой связи органы системы Организации Объединенных Наций, функционирующие в Мьянме, согласились проконсультироваться с международном сообществом по следующим трем приоритетным областям и совместным действиям: профилактика вируса иммунодефицита человека/синдрома приоб-ретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД), незакон-ные наркотики и продовольственная безопасность
Examen del problema del virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) en todos sus aspectos [7]: debate
Рассмотрение проблемы вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД) во всех ее аспектах [7]: прения
Observando que la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de la inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y otras graves enfermedades infecciosas muy extendidas y muy frecuentes en el contexto humanitario, como el paludismo, la tuberculosis y el cólera, tienen graves consecuencias humanitarias y para el desarrollo de los países afectados,
учитывая, что пандемия вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИДа) и других широко распространенных основных инфекционных заболеваний, таких, как малярия, туберкулез и холера, возникающих в гуманитарных ситуациях, приводит к серьезным гуманитарным последствиям и последствиям в области развития для пострадавших стран,
Algunos estudios recientes muestran que los edificios con una buena calidad ambiental general pueden reducir la tasa de enfermedades respiratorias, alergia, asma y el síndrome de los edificios patógenos, así como mejorar el rendimiento de los trabajadores.
Недавние исследования показывают, что здания хорошего качества могут сократить распространенность респираторных болезней, аллергии, астмы, заболеваний, вызываемых плохим качеством воздуха внутри помещений, и повышать производительность труда.
Creemos que tienes el síndrome de Ehlers-Danlos.
Мы думаем у вас синдром Элерс-Данло.
Al mismo tiempo, se proporcionan condones a los soldados o estos los tienen a su disposición como parte de un programa entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida.
В то же время солдат снабжают презервативами: они им либо выдаются, либо предоставляются в рамках программы, совместно осуществляемой Департаментом операций по поддержанию мира и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sindrome в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.