Что означает 死结 в китайский?
Что означает слово 死结 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 死结 в китайский.
Слово 死结 в китайский означает взаимоблокировка, дедлок, туго́й у́зел, взаимная блокировка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 死结
взаимоблокировка
|
дедлок
|
туго́й у́зел(tight knot) |
взаимная блокировка
|
Посмотреть больше примеров
这是该《公约》的死结:如何协调在某些情况下需要限制获得有关被剥夺自由者的信息,因此拒绝提供这些信息,以及仍然有必要使此人受到法律保护。 Что касается существа жалобы, то можно поспорить с утверждением о том, что заявление по статье 10 относится к параллельной ссылке на статью 7. |
因为我们认为这个非正式工作组将承担的任务对于推动和帮助解开本会议的一些死结很重要,所以我们认为失去了一个机会。 Поскольку мы считали, что задачи, которыми занималась бы эта неофициальная рабочая группа, важны с точки зрения достижения прогресса и разбора хотя бы частично того завала, в котором находится Конференция, мы считаем это упущенной возможностью. |
在解开朝鲜问题的死结上没有捷径,只有坚持和稳定的外交政策承诺才能实现朝鲜问题的解决。 Это сделают только настойчивость и приверженность. |
夫妻不再恩爱,感情的死结始终解不开? Ты чувствуешь себя связанным по рукам и ногам отношениями, в которых нет любви? |
显而易见,有待解开的死结不止一个。 И нам явно предстоит обойти не один узел. |
今天,当国际社会纪念铲除殖民主义国际十年结束之时,如果联合王国和阿根廷这两个大国能够解开福克兰(马尔维纳斯)群岛主权问题与自决原则之间的死结,将是令人欢迎的。 Ныне, когда международное сообщество отмечает окончание Десятилетия за искоренение колониализма, было бы желательно, чтобы две великие державы — Соединенное Королевство и Аргентина — разрубили гордиев узел, которым связаны вопрос суверенитета и принцип самоопределения Фолклендских (Мальвинских) островов. |
今后任何新增国家特别是拥有核武器国家批准该条约,都可能解开死结,为一系列国家批准该条约铺路。 Любые последующие ратификации, в частности со стороны государств, обладающих ядерным оружием, могли бы развязать этот узел и положить начало целому ряду ратификаций. |
只有联合国同伊斯兰会议组织合作才能够解开阿富汗危机这个死结。 Туго затянувшийся афганский узел способна развязать только Организация Объединенных Наций при тесном взаимодействии с Организацией Исламская конференция. |
我国代表团认为,将工作计划视为裁军谈判会议规定一个总的任务授权,会将我们的工作捆绑进程序死结之中,这种做法是徒劳无功的。 Делегация моей страны не видит никакого смысла в затягивании нашей работы в процедурные узлы вследствие отношения к программе работы так, будто она является инструментом, устанавливающим первостепенный мандат для Конференции по разоружению. |
这项失败正显示出使登记册无法运作以及以目前形式结果不足以作为建立信任的有效手段或作为预警机制的死结。 Этот провал указывает на наличие тупика в деятельности Регистра и на обусловленную этим неспособность Регистра выполнять в его нынешней форме роль эффективного инструмента укрепления доверия или механизма раннего предупреждения. |
最近这四年,以痛苦和责任为特征的巴以冲突形成了一个死结,这个死结不容易解开。 不充分考虑形成暴力和冲突——这些暴力和冲突不仅夺走了巴勒斯坦人的生命,也使1 000多以色列人丧生——的背景,任何有理智的观察家都不能自称可以正确估量当前的局势。 Непросто разобраться во взаимосвязи страданий и ответственности, характерной для израильско-палестинского конфликта последних четырех лет, однако ни один здравомыслящий наблюдатель не может претендовать на верную оценку текущих событий, если он в полной мере не примет во внимание контекст насилия и террора, ведущих к гибели не только палестинцев, но и более 1000 израильтян. |
只有联合国同伊斯兰会议组织合作才能够解开阿富汗危机这个死结。 Туго затянувшийся афганский узел способна развязать только Организация Объединенных Наций при тесном взаимодействии с Организацией Исламская конференция |
韦斯特达尔先生(加拿大):我迫切地要借助这次机会—— 也是我的第一次正式机会—— 祝贺你就任主席。 我们的会议已陷入死结,停滞不前,我向你保证,加拿大将在你勉力解决这个棘手问题时给予支持、合作乃至同情。 Г-н ВЕСТДАЛ (Канада) (перевод с английского): Г-н Председатель, пользуясь этой моей первой официальной возможностью, спешу поздравить Вас со вступлением на свой пост, поблагодарить за ведение дел и заверить Вас в поддержке и сотрудничестве – да и в сочувствии – Канады в Вашей борьбе с путами иммобилизма на нашей Конференции. |
我们的主要共同目标是解开核不扩散与裁军领域的死结。 Наша общая цель — развязать проблемы в области нераспространения и разоружения. |
所有专家都认为,会计制度正在受到税收制度的削弱,必须解开有用的会计这个死结。 Следовательно, требования к отчетности должны быть упрощены до минимума |
今天,当国际社会纪念铲除殖民主义国际十年结束之时,如果联合王国和阿根廷这两个大国能够解开福克兰(马尔维纳斯)群岛主权问题与自决原则之间的死结,将是令人欢迎的。 Ныне, когда международное сообщество отмечает окончание Десятилетия за искоренение колониализма, было бы желательно, чтобы две великие державы- Соединенное Королевство и Аргентина- разрубили гордиев узел, которым связаны вопрос суверенитета и принцип самоопределения Фолклендских (Мальвинских) островов |
这项失败正显示出使登记册无法运作以及以目前形式结果不足以作为建立信任的有效手段或作为预警机制的死结。 Этот провал указывает на наличие тупика в деятельности Регистра и на обусловленную этим неспособность Регистра выполнять в его нынешней форме роль эффективного инструмента укрепления доверия или механизма раннего предупреждения |
我们的主要共同目标是解开核不扩散与裁军领域的死结。 Наша общая цель- развязать проблемы в области нераспространения и разоружения |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 死结 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.