Что означает 稅務 в китайский?

Что означает слово 稅務 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 稅務 в китайский.

Слово 稅務 в китайский означает подать, налог на предпринимателя, руль, обложение налогом, пошлина. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 稅務

подать

налог на предпринимателя

(business tax)

руль

обложение налогом

пошлина

Посмотреть больше примеров

为在下列培训方案中使用咨询人编列了经费:保护平民、妇女在州一级机构任职、妇女的社区领导技能、宣传解决性暴力和基于性别的暴力行为问题的主要法律、防治艾滋病毒/艾滋病以及提高客户本位、冲突谈判、解决冲突、人力资源/人员管理等实技能(综合管理培训中心)。
Предусматриваются ассигнования на использование услуг консультантов в следующих учебных программах: защита гражданских лиц, представительство женщин в государственных институтах, развитие у женщин навыков руководства, пропаганда приоритетности законов о борьбе с сексуальным и гендерным насилием, ВИЧ/СПИД и совершенствование таких основных навыков (Центр комплексной учебной подготовки по вопросам управления), как учет интересов клиента, разрешение споров путем переговоров, урегулирование конфликтов и управление людскими ресурсами/ персоналом.
我們會針對在拯救人命上 做創新的公司及企業創立一個網路, 協助他們連結像姆索這樣的工作者, 讓她能為她的社區做更好的服
И мы организуем сеть компаний и предпринимателей, создавших витальные технологии, и поможем связаться с работниками, подобными Мусу, чтобы она могла лучше помогать общине.
在2010年8月12日,交通事局指總結情況後決定延長新馬路公交專道措施半年至2011年2月。
Спустя месяц, 19 октября, заявил о намерении повысить тарифы на проезд в общественном транспорте вдвое до конца 2011 года.
其中一些捐赠的交换条件是免除进口、保护牛群和其他好处。
В ряде случаев такие пожертвования осуществляются в обмен на освобождение от импортных пошлин, обеспечение защиты скота и предоставление других услуг
b) 该年度业务和帐报告;以及
b) отчет о своей деятельности и событиях, происшедших в течение этого года
这项安排规定,作为国家课税的替代,联合国职员缴纳的薪金总额以贷方记入每一会员国的账户,其数额按该会员国向联合国经常预算缴纳的数额在该预算总额中所占比例计算。
В соответствии с этим механизмом общая сумма отчислений, выплачиваемых должностными лицами Организации Объединенных Наций вместо национальных налогов, кредитуется на счет каждого государства-члена пропорционально взносу этого государства-члена в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций.
c) 工作人员薪金收入估计数净额 # 美元,即 # 年 # 月 # 日至 # 年 # 月 # 日期间的 # 美元,减去 # 年 # 月 # 日终了财政期间的减少额 # 美元,将按比例分配给各在役维和行动预算,部分抵消上文(b)分段所述的缺额
с) зачесть чистую сумму сметных поступлений по плану налогообложения персонала в размере # долл. США, складывающуюся из суммы поступлений в размере # долл
上诉法庭法官再次请大会考虑给予他们工作人员身份,对其酬金征收(相对较低的)工作人员薪金,使其以酬金形式获得的联合国收入在国内免税。
Судьи Апелляционного трибунала вновь обращаются с просьбой о том, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела вопрос об их приравнивании к сотрудникам и распространении на их гонорары (более низкой) ставки по плану налогообложения персонала, с тем чтобы их полученный от Организации Объединенных Наций доход в форме гонораров исключался из внутригосударственного налогообложения.
2011年12月5日,安全理事会通过第2023(2011)号决议,扩大了在厄立特里亚“侨民”、厄立特里亚采矿部门和金融服务等领域采取的限制性措施,并扩大了监察组的任务,责成其监测这些措施的执行情况并要求厄立特里亚提供关于行动中失踪的吉布提战斗人员的信息。
5 декабря 2011 года Совет Безопасности принял резолюцию 2023 (2011), в которой он расширил ограничительные меры в отношении Эритреи, касающиеся «диаспорных налогов», горнодобывающего сектора Эритреи и финансовых услуг, а также расширил мандат Группы контроля, с тем чтобы он включал отслеживание того, как осуществляются эти меры, и потребовал, чтобы Эритрея предоставила имеющуюся информацию о пропавших без вести джибутийских комбатантах.
为此有必要作出一个政治承诺,以达到商定的目标,即将国民生产总值的 # %作为官方发展援助;有必要为取消和重新规定对债务沉重的国家、低收入而具备巨大经济和需求增长前景的国家的债务;有必要采取具体措施加强发展中国家的生产和贸易能力;有必要采取坚定的政策以寻求新的办法资助在有利条件下的发展,如建立发展和特别提款权之间的联系,设立新的特别提款权以增加资金的流动;重新恢复国际货币基金组织(货币基金组织)的补偿贷款机制;设立金融和贸易交易的名义以及采用托宾
Как и следовало ожидать, в наибольшей степени от замедления темпов мирового экономического роста пострадали развивающиеся страны, такие, как Пакистан, которые к тому же после событий # сентября находятся на переднем крае борьбы с международным терроризмом, а также испытывают на себе последствия региональных трений и конфликтов. Несмотря на это, экономика страны переживает подъем благодаря проведению серьезной программы структурной перестройки и ряда реформ с далеко идущими последствиями
分别处理政治、法律和实措施也许有助于调和尚未达成一致的各种提议
он должен обеспечивать координацию инициатив на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях, подкреплять и дополнять их
拟议编列差旅费106 500美元,用于前往参加多个旨在培养如下领域的技能和实知识的培训课程和讲习班:安全部门改革、解除武装、复员和重返社会、信息和通信技术业务、后勤、财务和预算、人力资源和领导力/能力建设以及公共信息,以便向非洲联盟提供关于以上领域的培训讲习班。
Сумма в размере 106 500 долл. США предназначается для покрытия расходов на поездки в связи с участием в учебных курсах и практикумах, направленных на совершенствование навыков и расширение знаний по вопросам существа в таких областях, как реформа сектора безопасности, разоружение, демобилизация и реинтеграция, информационно-коммуникационное обеспечение, материально-техническое снабжение, финансы и бюджет, людские ресурсы и формирование руководящих кадров/создание потенциала и поддержание контактов с общественностью, в целях обеспечения организации учебных практикумов для Африканского союза, посвященных этим вопросам.
2007年2月,这批工作人员接受了专门为其设计的入门课程,对他们的新工作有了初步了解。 随后还有一个交流单元,使他们为新工作地点的代表工作和实工作做好准备。
В феврале 2007 года эта группа сотрудников ознакомилась со своими новыми должностными обязанностями в рамках специального вводного курса, который сопровождался обсуждением вопросов, связанных с представительскими и основными служебными обязанностями на новом месте службы.
监督劝谕他们说:“千万不要拒绝耶和华委派给你的任务!” 他们遵嘱而行,欣然接受邀请。
Они хорошо помнили совет районного надзирателя никогда не отказываться от назначения Иеговы и последовали этому совету.
Jeremy 的 律師 事 所...
А юридическая фирма Джереми...
行政主任办公室向联苏特派团军事、民间和其他文职实办公室提供行政、后勤和技术制度,以执行四个业务构成部分及其相关产出框架内所反映的特派团的任务。
Канцелярия директора по административным вопросам обеспечивает административную и материально-техническую поддержку военных, гражданских полицейских и других основных гражданских подразделений МООНВС в осуществлении мандата Миссии, отраженного в представленных в виде таблиц четырех компонентах оперативной деятельности и связанных с ними мероприятиях.
b) 该干事将协调特派团培训活动,拟订年度培训计划和时间表、拟订旨在提高领导和管理能力、更新技术和实技能的培训方案、为开办小组和待命小组设计和执行培训方案、对培训方案进行评估、获取最佳做法并提出改进培训活动的意见。
b) В обязанности этого сотрудника будет входить координация подготовки персонала миссий, подготовка ежегодных планов и графиков подготовки кадров, разработка программ подготовки кадров, нацеленных на совершенствование руководящих и управленческих навыков и повышение технической и профильной квалификации, разработка и осуществление программ подготовки кадров для передовых и резервных групп, проведение оценок программ подготовки кадров, выявление передового опыта и внесение предложений по совершенствованию мероприятий по подготовке кадров
现修订科索沃特派团第 # 号条例附件A,在货物税目中增列燃料油。 因此,第 # 号条例附件A应自本条例生效之间起由本条例附件A取代。
В приложение A к распоряжению No # МООНВАК вносится поправка с целью включить топочный мазут в список товаров, облагаемых акцизными сборами, вследствие чего оно заменяется приложением A к настоящему распоряжению с момента вступления настоящего распоряжения в силу
督導 不怎么 受歡 迎
Глава миссии не любил.
厅采取的方法表现出对立足结果的办法的充分认识。
УППБС сделало свой выбор в пользу подхода, основанного на четком понимании методики, ориентированной на конкретные результаты
如果使用者已有同一項服的授權 (包括同服的其他約期授權版本),則系統會撤銷先前的授權,然後再自動指派新的授權給使用者。
Если у пользователей уже есть лицензии на тот же сервис, они будут аннулированы, а вместо них будут автоматически назначены новые.
委员会在上一份报告2 第39段中报告,两个税务当局要求近东救济工程处缴纳直接和关税。
В пункте 39 своего предыдущего доклада2 Комиссия сообщала, что два налоговых ведомства обложили БАПОР прямыми налогами и таможенными пошлинами.
在该会议上,常驻代表团、联合国系统有关政府间组织以及非政府组织的实代表交换了意见。
Участники совещания, в число которых входили сотрудники постоянных представительств, основные представители заинтересованных межправительственных организаций и системы Организации Объединенных Наций, а также неправительственных организаций, обменялись мнениями
第十二编:工作人员薪金
Часть XII: Налогообложение персонала
在实层面上,专门机构越来越多地帮助秘书长编写关于年度部长级审查的报告,并广泛参与审查进程。
Что касается вопросов существа, то специализированные учреждения во все большей степени участвуют в подготовке докладов Генерального секретаря, посвященных теме ежегодного обзора на уровне министров, и принимают самое активное участие в процессе обзора.

Давайте выучим китайский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 稅務 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.

Знаете ли вы о китайский

Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.