Что означает 深化 в китайский?
Что означает слово 深化 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 深化 в китайский.
Слово 深化 в китайский означает углублять, углубляться, углубиться, детализировать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 深化
углублятьverb 我国公共生活的透明度是一个过程,我们致力于在国际社会援助下推进和深化这一进程。 Прозрачность нашей общественной жизни — это процесс, который мы обязались поощрять и углублять при поддержке со стороны международного сообщества. |
углублятьсяverb 它还将继续深化在早日实现中国千年发展目标方面的合作。 В рамках этой программы будет также по‐прежнему углубляться сотрудничество в интересах скорейшего достижения Целей развития тысячелетия в Китае. |
углубитьсяverb |
детализироватьverb |
Посмотреть больше примеров
合作社需要按照以社区推动发展的方式,推动农村和城市的穷人、社会经济地位低下的人和被边缘化的人自己组织起来,以扩大和深化合作社的影响。 Кооперативам необходимо расширить и углубить свою работу посредством поощрения самоорганизации бедных, малоимущих и маргинализированных слоев населения в сельских и городских районах в соответствии с общинным подходом к процессу развития. |
事实上,联合国的整个维和行动也面临着更加整体性的问题:除其他以外,还包括将进一步限制我们的资源以及我们对危机和改变的实地局势做出反应的灵活性的不断深化的世界经济危机、在结束有罪不罚和确保公正的斗争中会对维和行动产生影响的规范和法律的发展以及不断增加的对实施保护平民任务的要求。 По сути, перед миротворчеством Организации Объединенных Наций в целом также стоят вопросы более систематического характера: углубляющийся мировой экономический кризис, который еще больше ограничит наши ресурсы и нашу гибкость при реагировании на кризисы, и изменившиеся обстоятельства на местах событий, явления нормативного и правового характера в области борьбы, направленной на прекращение безнаказанности и обеспечение правосудия, оказывающие влияние на миротворческие операции; и возросшая потребность в осуществлении мандатов по защите гражданских лиц, в числе других вопросов |
认为必须继续和深化努力,确保尽可能广泛地传播非殖民化信息,其中特别重视可供非自治领土人民选择的自决办法; считает важным продолжать свои усилия по обеспечению как можно более широкого распространения информации о деколонизации с уделением особого внимания вариантам самоопределения, имеющимся у народов несамоуправляющихся территорий; |
加强与更广泛的发展研究界的关系,除其他外,深化与各个研究网络的联系; укрепления связей с более широким сообществом, занимающимся исследованиями в области развития, в частности путем углубления контактов с исследовательскими сетями; |
宣言》深化了劳工组织旨在制定有助于促进充分就业和社会公正的方案方面的义务。 Эта Декларация укрепляет обязательство МОТ разрабатывать программы, помогающие обеспечению полной занятости и социальной справедливости. |
成员国将深化和完善互利互惠的区域经济合作,促进贸易和投资便利化,实施共同投资的大型项目并吸收观察员国和对话伙伴参与。 Государства-члены будут углублять и совершенствовать взаимовыгодное региональное экономическое сотрудничество, содействовать созданию благоприятных условий для торговой и инвестиционной деятельности, реализации совместных крупномасштабных инвестиционных проектов, в том числе с привлечением потенциала государств-наблюдателей и партнеров по диалогу. |
b) 审查、修改或颁布立法,包括行政程序和要求,以期在快速变化的社会经济环境中促进合作社和顶级合作社组织的发展和可持续性,扩大和深化合作社在穷人中,特别是农村和农业部门的穷人中的影响力,和推动妇女和弱势群体参与各部门的合作社 b) пересмотреть, изменить или принять законодательство, включая административные процедуры и требования, стимулирующие рост и жизнеспособность кооперативов и ведущих кооперативных организаций в быстро меняющейся социально-экономической обстановке в интересах расширения и углубления деятельности кооперативов среди малоимущих, особенно в сельском или сельскохозяйственном секторе, и поощрения участия женщин и незащищенных групп населения в кооперативах, действующих во всех секторах |
贸发会议还深化了在非洲传播其研究和政策分析的努力。 Она также активизировала работу в Африке по распространению информации о результатах своей исследовательской и аналитической деятельности. |
用于恢复土地的试点项目已取得一定成功,目前正不断扩大范围,不断深化。 Уже принесли определенные успехи пилотные проекты в области восстановления почв, и принимаются меры к их расширению и активизации |
伴随着南南互动的新动态,在扩大和深化南南合作方面出现了新挑战。 Новая динамика взаимодействия стран Юга ставит новые задачи в области развития и углубления сотрудничества Юг-Юг |
贸发会议的活动是支持非洲发展的一个重要和独特的途径,应获进一步加强、扩大和深化。 贸发会议在同世界贸易组织(世贸组织)相关的领域中开展援助活动与并非同世贸组织直接相关的其他活动同样极端重要。 Содействие ЮНКТАД в областях, связанных с работой Всемирной торговой организации (ВТО), имеет огромное значение, особенно в том, что касается укрепления позиций стран на переговорах, и ЮНКТАД- при поддержке донорского сообщества- следует сконцентрировать свои усилия на обоих этих аспектах посредством осуществления долгосрочных программ |
我们也致力于在本次会议之后深化英联邦的努力。 Мы также преисполнены решимости укреплять усилия Содружества в период после проведения этого мероприятия. |
首先,我们要继续深化国际核裁军努力,防止大规模杀伤性武器扩散。 Мы должны еще больше активизировать международные усилия в области ядерного разоружения и не допустить распространения оружия массового уничтожения. |
深化反洗钱制度的管制范围,并使其扩展到所有相关部门或有风险的部门。 Расширить регулятивную сферу действия систем борьбы с отмыванием денег и распространить ее на все соответствующие сектора или сектора риска |
委员会欢迎执行局在过去 # 个月里努力深化与几乎所有这些组织的合作领域,特别是努力加强执行局同非洲问题特别顾问办公室的合作。 Комитет приветствует усилия Исполнительного директората по углублению сотрудничества практически со всеми этими организациями за последние # месяцев и в частности усилия по расширению сотрудничества Директората с Канцелярией Специального советника по Африке |
我们洪都拉斯男女公民深信必须加强法制、保护我国《宪法》和我共和国法律、深化民主制和确保我国人民和平与安宁的气氛,进行了深刻和坦率的政治对话进程,以便通过谈判为我国最近几个月遭受的危机谋求一项和平解决办法。 Мы, граждане Гондураса, мужчины и женщины, убежденные в необходимости укрепления правового государства на основе положений нашей Конституции и законов нашей Республики, углубления демократии и утверждения обстановки мира и спокойствия для нашего народа, организовали активный процесс откровенного политического диалога для поиска путем переговоров мирного урегулирования кризиса, в котором в последние месяцы оказалось наше государство. |
在这方面,欧洲联盟敦促就全球化问题采取兼顾的方针,综合考虑发展的社会、人力和环境各方面问题。 这种办法对于深化南北对话至关重要。 Такой подход совершенно необходим для углубления диалога между странами Севера и Юга |
将来,欧亚开发银行是要成为一个单一经济空间金融基础设施中的强化要素,并与成员国一道深化一体化进程,平衡欧亚经济共同体成员国的社会经济发展水平。 В дальнейшем ЕАБР призван стать консолидирующим элементом финансовой инфраструктуры единого экономического пространства, партнером стран-участниц в деле углубления интеграционных процессов и выравнивания уровней социально-экономического развития государств- членов Евразийского Экономического Сообщества |
不过,上文提到的区域差异在劳工市场上依然明显,并有深化的趋势。 Однако региональные диспропорции, о которых говорилось выше, по-прежнему заметны на рынке труда и имеют тенденцию к углублению |
在发展伙伴的协助下,扩大和深化金融中介系统,尤其是微额供资机构。 расширять и развивать системы финансового посредничества, особенно учреждения микрофинансирования, при содействии партнеров по процессу развития. |
在全球一级,人居署和环境倡议理事会——地方政府可持续发展协会,与环境署一起深化其合作,强调城市在全球环境问题中的作用以及城市之间的合作。 На глобальном уровне ООН-Хабитат и МСМЭИ - Местные органы власти за устойчивость при содействии ЮНЕП углубили свое сотрудничество, сосредоточив внимание на роли городов в решении вопросов глобальной окружающей среды и сотрудничества между городами. |
强调这场危机继续深化有可能增加发展中国家的债务并威胁到债务的可持续性;这种不断增加的压力限制了这些国家采取适当财政措施以减少危机影响或参与发展筹资的能力;申明必须采取适当措施,减少危机对发展中国家债务的不利影响,避免新的债务危机,在世界银行和国际货币基金组织《债务可持续性框架》内,充分利用现有的灵活性; особо указывает, что углубляющийся кризис создает угрозу увеличения объема задолженности и, вследствие этого, угрозу превышения приемлемого уровня задолженности развивающихся стран, что ограничивает способность этих государств принимать надлежащие налогово-бюджетные меры для смягчения последствий кризиса и заниматься финансированием развития, и в связи с этим подтверждает, что должны быть приняты надлежащие меры для смягчения негативного воздействия кризиса на задолженность развивающихся государств и для недопущения нового долгового кризиса, в том числе путем всестороннего использования имеющихся возможностей гибкого применения рамочных принципов оценки приемлемости уровня задолженности Всемирного банка и Международного валютного фонда; |
深化对建设和平战略和政策的讨论 Углубление обсуждений по вопросам стратегии и политики в области миростроительства |
改革为深化民主和代表性不充分的部门参政提供了很好的机会。 Реформа дает возможность содействовать углублению демократии и включению в политическую жизнь в недостаточной мере представленных в ней секторов |
欣见非洲国家在履行关于实施非洲发展新伙伴关系112的承诺方面取得进展,从而深化民主、人权、善治和健全的经济管理,并鼓励非洲国家在包括民间社会和私营部门在内的利益攸关方的参与下,通过发展并加强治理机构和为该区域的发展创造有利于吸引外国直接投资的环境来加强这方面的努力; приветствует прогресс, достигнутый африканскими странами в деле выполнения своих обязательств по осуществлению Нового партнерства в интересах развития Африки112, в том, что касается упрочения демократии, прав человека, благого управления и правильного ведения хозяйства, и рекомендует африканским странам — при участии заинтересованных сторон, включая гражданское общество и частный сектор, — активизировать свои усилия в этой связи, развивая и укрепляя институты управления и создавая условия, способствующие привлечению прямых иностранных инвестиций для развития региона; |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 深化 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.