Что означает 捨不得 в китайский?
Что означает слово 捨不得 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 捨不得 в китайский.
Слово 捨不得 в китайский означает скаредный, скудный, нежелающий, скупо, скупой. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 捨不得
скаредный(niggardly) |
скудный(niggardly) |
нежелающий(unwilling) |
скупо(niggardly) |
скупой(niggardly) |
Посмотреть больше примеров
除非有第15条草案规定的情形,一国对于其国民或第8条草案所指的其他人所受的损害,在该受害人用尽一切当地救济之前,不得提出国际求偿。 Государство не может предъявлять международное требование в связи с причинением вреда лицу, имеющему его гражданство или национальность, или другому лицу, упомянутому в проекте статьи 8, до того, как лицо, которому причинен вред, с учетом проекта статьи 15, исчерпает все внутренние средства правовой защиты. |
《宪章》第十二条第一项规定,当安全理事会对于任何争端或情势执行《宪章》所授予的职务时,大会非经安理会请求,对于该项争端或情势,不得提出任何建议。 В пункте 1 статьи 12 Устава говорится, что, когда Совет Безопасности выполняет возложенные на него Уставом функции по отношению к какому‐либо спору или ситуации, Генеральная Ассамблея не может делать какие‐либо рекомендации, касающиеся данного спора или ситуации, если Совет не запросит об этом. |
除这些设施外,后勤基地负责保养和维修西班牙巴伦西亚的联合国支助基地楼舍。 Помимо этих помещений, БСООН отвечает за ремонт и обслуживание помещений Вспомогательной базы Организации Объединенных Наций в Валенсии, Испания. |
我们可以从上帝管教舍伯那的经历学到什么? Что из случая с Севной можно узнать о том, как Иегова нас наказывает? |
确认国际刑事法院在制止最严重的对儿童犯罪(包括种族灭绝罪、危害人类罪和战争罪)不受惩罚方面所作的贡献,吁请各国对这类犯罪不得给予赦免,承认各国际刑事法庭和特别法院在制止最严重的对儿童犯罪(包括种族灭绝罪、危害人类罪和战争罪)不受惩罚方面所作的贡献, признавая вклад Международного уголовного суда в пресечение безнаказанности за наиболее серьезные преступления против детей, включая геноцид, преступления против человечности и военные преступления, призывая государства не объявлять амнистию за такие преступления и признавая вклад международных уголовных трибуналов и специальных судов в пресечение безнаказанности за наиболее серьезные преступления против детей, включая геноцид, преступления против человечности и военные преступления, |
不得谋求、提议或允许变动投标书中的实质事项,包括价格的变动以及为了使无响应性的投标成为具响应性的投标而作出的变动; Не допускаются никакие запросы, предложения или разрешения с целью изменения существа тендерной заявки, включая изменения цены и изменения, направленные на то, чтобы сделать тендерную заявку, не отвечающую формальным требованиям, отвечающей формальным требованиям. |
最后,大赦国际建议阿尔及利亚当局确保在任何诉讼中不得作为证据援引证明是通过酷刑或虐待得到的任何证词,针对被指控犯有酷刑或虐待罪的证言除外。 Наконец, МА предлагает, чтобы алжирские власти приняли меры к тому, чтобы любое заявление, в отношении которого было установлено, что оно было сделано в результате применения пыток или жестокого обращения, не могло использоваться в качестве доказательства в контексте любого судебного разбирательства, кроме как против лица, обвиняемого в применении пыток или жестокого обращения |
这种认识直接反映在《维也纳条约法公约》第二十七条所载的原则之中,根据这条原则,缔约国‘不得援用其国内法的规定为其不履行条约义务进行辩解’。” Такое понимание проистекает непосредственно из содержащегося в статье 27 Венской конвенции о праве международных договоров принципа, согласно которому государство-участник "не может ссылаться на положения своего внутреннего права в качестве оправдания для невыполнения им договора". |
院长会议将包括判处罚金的判决书副本送交缔约国,以依照《规约》第一百零九条和第 # 条规则执行判决时应告知缔约国,在执行判处的罚金时,国家当局不得修改所处罚金。 Президиум при препровождении копий решений, предусматривающих штрафы, государствам-участникам для обеспечения их исполнения в соответствии со статьей # и правилом # информирует их о том, что, обеспечивая исполнение решений о штрафах, национальные власти не изменяют определенные Судом штрафы |
但是,索赔人不得通过提供证据和资料增加索赔额或增加新的损失内容。 Однако при представлении этих подтверждений и информации заявители не вправе увеличивать истребуемые суммы или включать новые элементы потерь в свои претензии. |
关于国家责任的第32条据说是“是以1969年《维也纳条约法公约》第27条作为范本,该条规定,一当事国不得援引其国内法规定为理由而不履行条约”。 Статья 32 статей об ответственности государств, как было отмечено, «сформулирована по аналогии с положениями статьи 27 Венской конвенции 1969 года о праве международных договоров, которая предусматривает, что участник не может ссылаться на положения своего внутреннего права в качестве оправдания для невыполнения им договора» |
咨询委员会同意这项提议,但有一项了解,这方面的有关开支不得违背联合国主管立法机构决定的有效任务规定。 Консультативный комитет согласен с этим предложением при том понимании, что соответствующие расходы в этом отношении будут поставлены в зависимость от наличия действующего мандата, предоставленного по решению компетентного директивного органа Организации Объединенных Наций. |
“应当立即将临时保全措施通知该措施所针对的当事人,并尽早为其提供向仲裁庭申述的机会,在任何情况下,不得迟于这一通知后的四十八小时或根据情况在其他适宜的日期和时间”。 "Стороне, в отношении которой принимается обеспечительная мера, немедленно направляется уведомление о принятии меры и предоставляется возможность быть заслушанной третейским судом при первой же возможности и в любом случае не позднее, чем через сорок восемь часов после уведомления или в такую другую дату и время, которые являются соответствующими в данных обстоятельствах". |
儿童法案》第43条明确规定,如果不符合儿童的最大利益,不得给予探视权,法院可勒令实施监督,作为探视的一个条件。 В разделе 43 Закона о детях четко указывается, что посещение ребенка может быть запрещено, если это не отвечает интересам ребенка, а суд может принять решение об установлении надзора в качестве условия для посещения. |
在这方面,它还谴责前南斯拉夫的马其顿共和国境内暴力事件不断增多,并重申它强烈坚持该区域所有边界不得受到侵犯的原则。 В этой связи он осудил также рост числа инцидентов в бывшей югославской Республике Македонии и вновь заявил о своей твердой приверженности принципу нерушимости всех границ в регионе |
如果根据有关知识产权的法律的规定,不得获取、转让或抵押未在知识产权登记处实际登记的知识产权,则《指南》不干涉这一禁止规定,也不会允许设定这类未来知识产权的担保权。 Если в соответствии с законодательством, касающимся интеллектуальной собственности, интеллектуальная собственность не может приобретаться, передаваться или обременяться до ее фактической регистрации в реестре интеллектуальной собственности, то Руководство не затрагивает этот запрет и не предусматривает возможность предоставления обеспечительного права в такой будущей интеллектуальной собственности |
在这个庄严时刻,我们激动地纪念废奴主义者进行的顽强斗争,他们的名字铭刻在历史伟人祠的石碑上,永不磨灭:杜桑·卢维杜尔、弗雷德里克·道格拉斯、威廉·威尔伯福斯、哈里特·塔布曼和维克托·舍尔歇。 В этот памятный день мы вспоминаем стойкую борьбу аболиционистов, чьи имена навсегда выгравированы на каменных плитах пантеона истории: Туссен-Лувертюра, Фредерика Дугласа, Уильяма Уилберфорса, Харриет Табман и Виктора Шольшера |
关于反对在两项决议草案中使用“集体惩罚”这个术语,她指出,这种惩罚是《日内瓦第四公约》关于被保护人无论男女不得因非本人所犯之行为而受惩罚的原则的第33条所禁止的。 Говоря о возражениях против употребления термина "коллективное наказание" в двух проектах резолюций, оратор указывает на то, что наказание такого рода запрещено статьей 33 четвертой Женевской конвенции на том основании, что ни одно покровительствуемое лицо не может быть наказано за правонарушение, совершенное не им лично. |
� 如果司法调解没有解决问题,那么,除非各当事方同意,担任调解人的法官不得审理这个案件。 � Если судебное посредничество не привело к урегулированию спора, то судья, выступавший в роли посредника, не будет слушать данное дело, если стороны не дадут на это согласие. |
毫无疑问,按照 # 《国际人权盟约》第 # 条,第 # 款的规定,不得使一国人民丧失其维持生活的手段。 Не может быть никаких сомнений в том, что, как указано в пункте # статьи # Международных пактов о правах человека # года, ни один народ ни в коем случае не может быть лишен принадлежащих ему средств существования |
如获得过半数票的候选人,其人数少于所须补实的空缺,则应再举行投票,以便补实所余空缺,但候选人以在上次投票中得票最多者为限,其人数不得超过所余待补空缺的一倍。 Если число кандидатов, получивших такое большинство голосов, оказывается меньшим, чем число должностей, подлежащих заполнению, то для заполнения остающихся должностей проводятся дополнительные голосования, причем такие голосования ограничиваются кандидатами, получившими наибольшее число голосов при предыдущем голосовании, и число их не должно превышать более чем вдвое число подлежащих заполнению должностей. |
法院还命令双方,首先,应继续与东南亚国家联盟开展已经进行的合作,而且特别是要允许该组织指派的观察员进入临时非军事区;第二,不得采取任何可能激化或扩大提交法院的争端或使其更难以解决的行动;第三也是最后一点,向法院通报其遵守以上临时措施的情况。 Суд также обязал обе стороны, во-первых, продолжать сотрудничество, начатое с Ассоциацией государств Юго-Восточной Азии, и, в частности, позволить наблюдателям, назначенным этой организацией, иметь доступ во временную демилитаризованную зону; во-вторых, воздерживаться от любых действий, которые могут усугубить или продлить спор, находящийся на рассмотрении Суда, или затруднить его урегулирование; наконец, в-третьих, информировать Суд о соблюдении временных мер. |
根据《难民法令》第8条,凡在进入爱沙尼亚边境之前或在非法入境被阻止时或非法入境过程中在爱沙尼亚共和国边防检查站预先提出申请避难要求者,不得离开边防检查当局所在为其指定的地方,或在快捷程序进行期间的住处,以下情况除外: В соответствии с пунктом 8 Закона о беженцах, иностранцам, подавшим уведомление о своем обращении с ходатайством о предоставлении убежища, на контрольно-пропускном пункте Эстонской Республики, до въезда в Эстонию или в ходе предупреждения нелегального перехода границы либо во время разбирательства по поводу такого перехода, запрещается покидать территорию пограничного пункта или помещения, когда он или она направлены во время ускоренной процедуры, за исключением следующих случаев: |
如果审计员撤回报告,该意见就不得再使用。 Если “Wirtschaftsprüfer” отзывает свое заключение, оно более не может быть использовано |
一国或一国际组织不得以保留的撤回违反了关于撤回保留的权限和程序的该国国内法规定或该组织的规则为理由宣布撤回无效。 Государство или международная организация не вправе ссылаться на то обстоятельство, что оговорка была снята в нарушение положений внутреннего права этого государства или правил этой организации, касающихся полномочий и процедуры снятия оговорок, как на основание недействительности снятия. |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 捨不得 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.