Что означает schwelle в Немецкий?

Что означает слово schwelle в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию schwelle в Немецкий.

Слово schwelle в Немецкий означает лаги, порог, шпала, на грани, предел. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова schwelle

лаги

verb

порог

nounmasculine (минимальная величина)

Wir stehen an der Schwelle einer neuen Katastrophe.
Мы стоим на пороге новой катастрофы.

шпала

nounfeminine

Auch wären 1,2 Millionen Schwellen erforderlich, zum Großteil aus Stahl.
Также нужно было 1,2 миллиона шпал (большинство из стали).

на грани

noun

Wen kennst du, der so viel für einen Psychopathen auf der Schwelle zum Wahnsinn, empfindet?
Кто бы мог подумать, что можно так сочувствовать психопату на грани безумия?

предел

noun

Sensor hat kritische Schwelle überschrittenName
Датчик превысил критический пределName

Посмотреть больше примеров

So trat ich schließlich über die Schwelle, hinein in das neue Leben, das nun unwiderruflich begann.
В конце концов я переступила порог, за которым началась моя новая жизнь.
ersucht den Generalsekretär außerdem, zu prüfen, ob angesichts des Ziels, die Wirksamkeit und Effizienz der Arbeitsweise des Ausschusses für Verträge am Amtssitz zu verbessern, die gegenwärtige Schwelle für die Überprüfung von Beschaffungsfällen durch den Ausschuss noch angemessen ist, unter Berücksichtigung der in Ziffer # des Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen # beschriebenen Delegation von Befugnissen an die Feldbüros, und der Generalversammlung im Rahmen des nächsten Berichts des Generalsekretärs über die Reform des Beschaffungswesens über die ergriffenen Maßnahmen Bericht zu erstatten
просит также Генерального секретаря изучить вопрос о приемлемости нынешнего порогового показателя, который является критерием для рассмотрения Комитетом Центральных учреждений по контрактам заявок на закупки, в целях повышения эффективности и результативности функционирования Комитета с учетом развития механизма передачи полномочий отделениям на местах, о чем говорится в пункте # доклада Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам # и доложить Генеральной Ассамблее о принятых мерах в контексте следующего доклада Генерального секретаря о реформе системы закупок
Chris ging voraus und half ihr über die Schwelle.
Крис вошел первым и помог ей переступить порог.
« Oleg war für zwei Minuten im Inneren des Gebäudes, kam heraus, leerte Benzin auf die Schwelle. »Mach dir den Spaß!
Две минуты Олег был внутри здания, вышел, доливая бензин на порог. — Позабавься!
Dann ließ er sich auf die Schwelle nieder und flehte, der neue König möge kommen und seine Ankunft sich beschleunigen.
Затем он опустился на ступеньку и вознес молитву новому Царю, моля Его ускорить свой приход.
Dann erklärte Alma: Wenn wir diese Entscheidungen treffen und das Samenkorn nicht durch Unglauben ausstoßen, ,wird es anfangen, in [unserer] Brust zu schwellen‘ (Alma 32:28).
Затем Алма объясняет, что, если мы выберем эти действия и не исторгнем семя неверием, ‘оно начнет расти у [нас] в груди’ (Алма 32:28).
Drittens werden die Industriestaaten finanzielle Unterstützung benötigen, was noch jahrelang niedrige Leitzinsen bedeutet, während die Schwellen- und Entwicklungsländern völlig andere geldpolitische Bedürfnisse haben werden.
В-третьих, развитым странам потребуется кредитно-денежная поддержка, что подразумевает сохранение политики низких ставок в течение долгих лет, в то время как кредитно-денежные потребности в развивающихся и развитых странах будут радикально отличаться.
Die Ölpreise fallen steil; nach Schätzungen des russischen Finanzministers haben die Verluste des Landes seit dem vergangenen Frühjahr inzwischen die Schwelle von 140 Milliarden Dollar überschritten.
Нефтяные цены стремительно падают; по оценкам министра финансов России, потери страны, начиная с весны, превысили $140 млрд.
Ich spürte, daß ich an der Schwelle zum Jenseits stand und eine Vielzahl von Gedanken raste mir durch den Kopf.
Я почувствовал, что смерть близка, и множество мыслей пробежало в моем уме.
Stephen traute seinen Augen nicht, als sie über die Schwelle traten.
Стивен не поверил своим глазам, когда переступил через порог.
Ich blieb auf der Schwelle stehen. »Mein Liebes«, sagte ich, »willst du mir keinen Drink anbieten?
– Дорогая, – заговорил я, останавливаясь на пороге, – не хочешь предложить выпить и мне?
Dieses Aleppo steht auch an der Schwelle einer Frage: Sind die befreiten Gebiete tatsächlich befreit, wo es doch die gibt, die die Stadt dazu zwingen, so auszusehen wie sie?
Этот Алеппо также перед вопросом: освобождены ли освобождённые районы на самом деле, учитывая существование тех, кто вынуждает город только выглядеть так?
Da wir an der Schwelle des Tages Jehovas stehen, können wir aus den inspirierten Worten des Petrus großen Nutzen ziehen.
Так как день Иеговы близок, мы можем извлечь из инспирированных слов Петра большую пользу.
Laut IWF wird die reale Produktion in den Industrieländern dieses Jahr immer noch unter dem Stand von 2007 bleiben, während sie in den Schwellen- und Entwicklungsländern 16 % höher liegen wird.
По данным МВФ, объем производства в развитых странах в этом году будет ниже уровня 2007 года, в то время как в развивающихся странах и в странах с низким уровнем экономического развития он будет на 16% выше.
Tritt über die Schwelle zu mir!
Переступи порог и войди ко мне!
Deshalb bitte ich dich, wenn du zur Schwelle des Himmelreiches kommst, dich meiner einst zu erinnern.]
"А потому я умоляю тебя, когда ты придешь к трону твоего царства, иногда вспоминай обо мне""."
Wenn man die Schwelle übertritt, muss man... bis an sein Lebensende hier bleiben.
Как только вы пересекаете порог, вы соглашаетесь провести здесь остаток своих дней.
Jamie war siebzehn, ein Kind auf der Schwelle zum Frausein, am Rande des Todes und gleichzeitig sehr lebendig.
Джейми было семнадцать – девочка на пороге взросления, уже как будто мертвая и в то же время живая.
Der IWF hat jüngst die Prognose aufgestellt, dass 2009 praktisch das gesamte weltweite Wachstum aus den Schwellen- und Entwicklungsländern kommen wird.
По прогнозам МВФ экономический рост в 2009 году будет только в развивающихся странах и в государствах с переходной экономикой.
« »Das Gericht tagte heute Morgen, bevor Kapitän Schwell sich wegzusegeln entschied.
— Суд состоялся этим утром, как раз перед тем, как капитан Свел отдал якоря.
An der Schwelle einer neuen Welt
Новый мир на пороге!
Aber um diese Schwelle zu überschreiten, müssen die Inder eine neue Idee von Indien entwickeln – als Aushängeschild einer modernen Weltwirtschaft, in der es gelingt, die Dynamik aller Bürger zu entfesseln.
Но чтобы пересечь его, индийцы должны выработать новые идеи Индии ‐ флагмана современной глобальной экономики, которая раскрывает динамику всех граждан.
Und ich stand an der Schwelle zur Pubertät, also nahm ich Kekse aus der Dose, ohne zu fragen.
Я был на пороге подросткового периода и брал печенье из банки без разрешения.
Wir stehen jetzt an der Schwelle des verheißenen irdischen Paradieses.
Мы же стоим на пороге обещанного Богом земного Рая.
An der Schwelle zum Tod würde der Mörder ihm alles sagen.
На пороге смерти убийца расскажет ему все.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении schwelle в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.