Что означает schwanken в Немецкий?

Что означает слово schwanken в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию schwanken в Немецкий.

Слово schwanken в Немецкий означает колебаться, качаться, качать, шатание, колебание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова schwanken

колебаться

verb

Im Sommer schwankt die Temperatur zwischen dreißig und vierzig Grad Celsius.
Летом температура колеблется между тридцатью и сорока градусами Цельсия.

качаться

verb

качать

verb

шатание

nounneuter

колебание

noun

verzeichnete man ein Schwanken in der Erddrehung.
удалось замерить колебания в Земле по мере её вращения.

Посмотреть больше примеров

Ich schwanke zwischen Schmerz, Rache und Verzeihen.
Я застряла между болью, местью и прощением.
Ich schaffte es, aufzustehen, mich anzuziehen, in die Küche zu schwanken, um mir eine Tasse Kaffee zu holen.
Я выбралась из постели, оделась и добралась до кухни, чтобы сварить себе кофе.
Vielleicht war es das Lächeln eines Menschen, der sich treu geblieben war, ohne zu schwanken.
Наверное, так улыбается тот, кто шел своим путем, не отклоняясь.
Nachdem Alexander einmal beschlossen hat, zu seinem Sohn zu stehen, bleibt er dabei, ohne zu schwanken.
Раз приняв решение встать на сторону сына, Александр не отступал от него.
Vor dem Hotel schwanken grell und hoch die Bogenlampen, links steht dunkel verschattet der Wald.
Перед отелем высоко покачиваются яркие фонари, слева темнеет лес.
Nur der Schauplatz selbst, das persische Zelt, kam etwas ins Schwanken.
Только сама сцена, то есть персидский шатер, слегка заколыхалась.
Dann begann er zu schwanken und probierte aus, wie weit er damit gehen konnte, ohne das Gleichgewicht zu verlieren.
Потом пошатнулся, проверяя, насколько можно шататься, не теряя равновесия.
Zumindest Roic bekam das Schwanken seines Herrn sofort mit; sein Helm drehte sich Miles zu, und er runzelte die Stirn.
Ройс, по крайней мере, мгновенно уловил в нем сомнение; он повернул свой шлем в сторону Майлза и нахмурился.
Dann merke ich, wie er zu schwanken beginnt, das Gleichgewicht verliert und fällt.
Тут я чувствую, что он пошатывается, теряет равновесие и падает.
Du bist die endgültige Waffe der Gerechtigkeit du darfst angesichts dieser Flut von Ungerechtigkeit nicht schwanken.
Ты последнее оружие правосудия — так не сдавайся напору неравенства.
Ich geh auf einem Dielenbrett und schwanke nicht, Über den Fenstersims lauf ich und stürze nicht ab.
Я пройду по одной половице и не пошатнусь, По карнизу пробегу и не рухну.
In den folgenden Jahren würde die bezahlte Dividende entsprechend den jeweiligen Veränderungen des BIP schwanken.
Каждый следующий год выплачиваемый дивиденд колебался бы в ответ на изменение ВВП.
Die finanziellen Mittel schwanken täglich zwischen „knapp“ und „nicht vorhanden“.
Состояние финансов колеблется изо дня в день – от низкого уровня до нулевого.
Leute mit Anspruchshaltung sieht man sehr oft zwischen diesen beiden Polen hin und her schwanken.
Люди, которые считают себя особенными, часто колеблются между обеими крайностями.
Ihr müßt wissen, daß seine Experimente das Gleichgewicht des gesamten Multiversums ins Schwanken brachten.
Видите ли, опыты его спровоцировали серьезные нарушения равновесия множественной Вселенной.
Ohne ihn würden Sie wie eine Blume auf einem schlanken Stengel im Wind schwanken.
Без него вы бы болтались, как цветок на тонком стебле.
Ihm war schlecht, doch das hatte nichts mit dem Schwanken des Schiffes zu tun.
Ему было плохо, но это не имело ничего общего с покачиванием судна на волнах.
Ich schwanke zwischen angepisst und beeindruckt.
Я не знаю, быть ли пьяный или впечатлило.
Die Auswirkungen schwanken lediglich in Übereinstimmung mit der Schuldenposition der Volkswirtschaft.
Просто этот эффект варьируется в зависимости от долговой позиции страны.
Andys Eltern würden wahrscheinlich für den Rest ihres Lebens zwischen diesen beiden Gefühlen hin und her schwanken.
Джеффри подумал, что родители Энди Розена до конца жизни теперь будут балансировать между этими двумя состояниями.
Es schwanken die Schalen der unsichtbaren Waage.
Колеблются чаши невидимых весов.
Unsere amerikanischen Kollegen schwanken immer noch, was für sie eigentlich untypisch ist, denn sie plädieren für demokratische Vorgehensweisen bei der Problemlösung, während die Demokratie Offenheit vorsieht.
Наши американские партнеры пока колеблются, что на них не похоже, поскольку они выступают за демократические подходы к решению проблем, а демократия предполагает гласность и открытость.
Er schaut auf die Nadel, und schon beginnt der Boden unter ihm zu schwanken.
Он смотрит на иголку, и земля под ним начинает кружиться.
Schwankst du ein ganz klein wenig und möchtest in aller Strenge auch wieder, daß ich ihn trage?
Может быть, ты хоть немного колеблешься и при всей своей неуступчивости все-таки хочешь, чтобы я его поносил?
Wir bewegen uns und schwanken in den Jahreszeiten der Sterblichen.
Мы перемещаемся и вибрируем в соответствии с сезонами смертных.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении schwanken в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.