Что означает 三重塔 в японский?
Что означает слово 三重塔 в японский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 三重塔 в японский.
Слово 三重塔 в японский означает пагода. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 三重塔
пагодаnoun |
Посмотреть больше примеров
「ものみの塔」誌(英文)の創刊号はマタイ 24章45節から47節に暗に言及し,同誌の発行者たちの目的は,キリストの臨在に関連した出来事に気を配り,信仰の家の者に「時に及びて[霊的な]糧を」与えることであると述べました。 Уже в первом выпуске «Сторожевой башни» делалась ссылка на Матфея 24:45—47, когда объяснялось, что цель издателей этого журнала — наблюдать за событиями, связанными с присутствием Христа, и предоставлять своим по вере духовную «пищу вовремя». |
ものみの塔」誌,2003年7月15日号,20ページに基づく,話および聴衆との討議。「 Речь и обсуждение со слушателями, основанные на «Сторожевой башне» от 15 июля 2003 года, с. 20. |
心と思いをもって神を尋ね求める 「ものみの塔」2002/4/1 Ищите Бога всем сердцем и разумом «Сторожевая башня», 1/4/2002 |
結婚生活において「三つよりの綱」をしっかり保つ 「ものみの塔」2008/9/15 Пусть ваш брак будет «веревкой, скрученной втрое» «Сторожевая башня», 15/9/2008 |
オーストラリアの首都キャンベラにあるカリヨンと鐘塔は,1963年に,同市の設立と命名50周年を祝って英国政府から記念に贈られたものです。 Карийон и колокольня в Канберре, столице Австралии,— подарок правительства Великобритании по случаю юбилея в 1963 году, когда отмечалась 50-я годовщина основания и наименования города. |
神殿の建設が再開される: 塔06 1/15 18; 感 169 возобновление строительства храма: si 186; w06 15/1 18 |
同様に,ものみの塔出版物の読者のために,中毒性のある他の麻薬の重大な危険も繰り返し論じられました。 В публикациях Общества Сторожевой Башни также не раз обсуждалось пагубное воздействие других вызывающих привыкание наркотиков. |
「忍耐にはその働きを全うさせなさい」 「ものみの塔」(研究用)2016/4 Пусть наша стойкость проявится в полной мере «Сторожевая башня» (для изучения), 4/2016 |
フランスのルアンにある大聖堂のいわゆる“バターの塔”は,受難節の期間に乳製品を食べる権利を買った人たちが払ったお金で建設されました。 Так, во французском городе Руан желающие есть молочные продукты во время великого поста должны были давать средства на так называемую «масляную башню». |
「ものみの塔」(研究用) «Сторожевая башня» (для изучения), |
褒めることの大切さを忘れてはなりません 「ものみの塔」2007/9/1 Не забывайте хвалить других «Сторожевая башня», 1/9/2007 |
ものみの塔農場の朝の崇拝で,交替で行なう司会者の務めを果たして間もなくのことでした。 Он завершил свой жизненный путь на земле 5 июля 1991 года, недолго после своей регулярной очереди как председатель утреннего поклонения на ферме Сторожевой Башни. |
サラ・ベロナ・ファーガソン。 ブラジルで,英語の「ものみの塔」誌を最初に予約購読した Сара Беллона Фергусон первой в Бразилии подписалась на «Сторожевую башню» на английском |
詳しい説明は,ものみの塔聖書冊子協会発行の「啓示の書 ― その壮大な最高潮は近い!」 をご覧ください。 Подробно Откровение объясняется в книге «Откровение. Его грандиозный апогей близок!», изданной Обществом Сторожевой Башни, англ. |
マタイ 12:42)過去1世紀余の間,生活のあらゆる面を扱った,真理の喜ばしい正確な言葉が,ものみの塔協会の出版物の中で述べられ,それらの出版物が多くの言語で広範囲に頒布されてきました。 Приятные, верные слова истины, охватывающие любой аспект жизни, представляются в публикациях Общества Сторожевой Башни уже более столетия и широко распространяются на многих языках. |
ここアルバニアでは聖職者は今も認められているが,『ものみの塔』はその聖職者を非難している」と,兄弟たちは告げられました。 «„Сторожевая башня“ нападает на духовенство,— сказали братьям,— а мы в Албании по-прежнему признаём духовенство». |
1989年の「ものみの塔」誌の記事から大きな影響を受けたのです。 Его глубоко впечатлила статья из одной «Сторожевой башни» за 1989 год. |
6年以上たった現在,スーと私はオーストラリアのものみの塔支部事務所の一員として奉仕するという特権を引き続き楽しんでいます。 Сегодня, шесть лет спустя, мы со Сью все еще с радостью работаем в филиале Общества Сторожевой Башни в Австралии. |
「ものみの塔」誌,2003年7月1日号,「つましい背景の人たちが聖書を翻訳する」という記事をご覧ください。 Смотрите в «Сторожевой башне» от 1 июля 2003 года статью «Простые люди переводят Библию». |
私たちは,ものみの塔聖書冊子協会の会長を務めたフレッド・フランズ兄弟のアドバイスをよく心に銘記しています。 Нам хорошо запомнились советы брата Фредерика Френца, который был в то время президентом Общества Сторожевой Башни. |
1950年,司祭たちの書いた新聞記事を通してエホバの証人に非難が加えられた後,ものみの塔協会の支部の監督は内務・警察長官に呼び出されました。 В 1950 году после поношения Свидетелей Иеговы в газетных статьях, написанных священниками, надзирателя филиала Общества Сторожевой Башни вызвали к секретарю управления внутренних дел и полиции. |
兄弟たちはよく地元の酒場へ行っては,テーブルからテーブルに回って,客たちに「ものみの塔」誌と「慰め」誌(現在の「目ざめよ!」 Братья ходили от стола к столу в местных барах, предлагая посетителям журналы «Сторожевая башня» и «Утешение» (сейчас «Пробудитесь!»). |
最も有益な助言を得る 「ものみの塔」2004/8/15 Источник наилучшего руководства «Сторожевая башня», 15/8/2004 |
ものみの塔協会のニューヨークの事務所はこれと同様の手紙をたくさん受け取りました。 Десятки подобных писем приходят в Общество Сторожевой Башни в Нью-Йорке. |
他の兄弟たちと共にワイマールでドイツ支部の代表者たちと会う特別な機会があり,戦後最初に出された「ものみの塔」誌を数号,そこからポーランドへ持ち帰りました。 Вместе с другими братьями мне посчастливилось встретиться в Веймаре с представителями филиала в Германии и привезти в Польшу самые первые послевоенные выпуски «Сторожевой башни». |
Давайте выучим японский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 三重塔 в японский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в японский.
Обновлены слова японский
Знаете ли вы о японский
Японский — восточноазиатский язык, на котором говорят более 125 миллионов человек в Японии и японской диаспоре по всему миру. Японский язык также выделяется тем, что обычно используется комбинация трех шрифтов: кандзи и двух типов звукоподражания кана, включая хирагану и катакану. Кандзи используется для написания китайских слов или японских слов, в которых кандзи используется для выражения смысла. Хирагана используется для записи японских оригинальных слов и грамматических элементов, таких как вспомогательные глаголы, вспомогательные глаголы, окончания глаголов, прилагательные... Катакана используется для расшифровки иностранных слов.