Что означает Rost в Немецкий?

Что означает слово Rost в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Rost в Немецкий.

Слово Rost в Немецкий означает ржавчина, колосник, решётка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Rost

ржавчина

nounfeminine (красно-бурый налёт на поверхности железа)

Doch Rost entsteht nur, wenn das Eisen nicht benutzt wird.
Ќо ржавчина по € вл € етс € лишь тогда, когда железо лежит без дела.

колосник

nounmasculine (~ в печах)

решётка

noun

Посмотреть больше примеров

Morgen früh mache ich Ihnen Kaffee; nur Brötchen sind dann noch keine da, aber ich röste Ihnen Brot.
Утром напою вас кофе; только еще булочек не будет, но я вам поджарю сухариков.
Der Bus war irgendwann einmal blau und weiß gewesen, sie konnte die Farben unter dem Rost erahnen.
Автобус когда-то имел бело-голубой цвет, это еще угадывалось за ржавчиной.
Beim Eisen spricht man vom Rosten, bei Kupfer und Silber von Korrosion; sogar Gold kann von gewissen Säuren oder Elementen angegriffen werden.
Железо ржавеет, медь и серебро окисляются, и даже золото может подвергаться воздействию некоторых видов кислоты или элементов.
Wenn ein Kind des Schmieds sein Kettenhemd rosten ließ, war das ein übles Zeichen.
Если дитя бога-кузнеца позволяет заржаветь своей кольчуге, это дурной знак.
Für mich sollte die Möglichkeit bekannt, den Rückgang der Produktion von Kaffee treffen, um eine langfristige Vereinbarung mit Röster in der Welt zu einem Preis schmeichelhaft für die Erzeuger, die wir schließen, wäre eine langfristige und nachhaltige Kaffee zu vertreten.
Для меня это следует воспользоваться возможностью известно сокращение производства кофе, чтобы заключить долгосрочное соглашение с обжигом в мире по цене лестно для садовода, который мы будет представлять долгосрочного устойчивого кофе.
Ich könnte eine Cyberbombe zünden, aber das wird sein ganzes System rösten.
Я мог бы устроить кибер-взрыв, но это полностью уничтожит его систему.
Er sagte: „Hört auf, euch Schätze auf der Erde aufzuhäufen, wo Motte und Rost sie verzehren und wo Diebe einbrechen und stehlen.
Он сказал: «Не собирайте [перестаньте накапливать, НМ] себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут».
Hier ist gar kein Rost auf den Ketten.
Ржавчины на цепях нет.
Der mit Rost bedeckt ist, und einiges davon scheint in das Opfer gelangt zu sein.
Который покрыт ржавчиной и части которого, похоже, попали в жертву.
Und die braunen Flecke waren kein Rost, sondern Blut.
А бурые пятна на ней были вовсе не ржавчиной, а кровью.
Es ist Rost.
Это ржавчина.
Häuft euch vielmehr Schätze im Himmel auf, wo weder Motte noch Rost sie verzehren und wo Diebe nicht einbrechen und stehlen“ (Matthäus 6:19, 20).
А накапливайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржавчина не истребляют и где воры не проникают и не крадут» (Матфея 6:19, 20).
Rost am Kotflügel kann nur oberflächlich sein, ist aber gewöhnlich ein Anzeichen dafür, daß die tragenden Teile ebenfalls Rost angesetzt haben.
Ржавчина на крыльях может быть лишь поверхностной, но обычно означает, что проржавело и внутри.
Drei-, viermal ging er vergeblich, ehe Herr Roest ihn empfing.
Раза три-четыре он приходил напрасно, пока господин Рэст не соизволил его принять.
Häuft euch vielmehr Schätze im Himmel auf, wo weder Motte noch Rost sie verzehren und wo Diebe nicht einbrechen und stehlen.“
Он должен иметь другую цель в жизни, как показывает последующее повеление Иисуса: «Но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляет и где воры не подкапывают и не крадут».
Es ist ein 2- Kilo- Röster, auch als 5- Kilo- Modell erhältlich, ausschließlich aus Edelstahl hergestellt, der 1/ 10 dessen an Strom verbraucht, was ähnlich große Röster brauchen.
Это двухкилограммовая печь, также поставляется в пятикилограммовой версии, сделанная полностью из нержавеющей стали и потребляет 1/ 10 электроэнергии других печей подобного размера.
Das zeigte Jesus, als er sagte: „Hört auf, euch Schätze auf der Erde aufzuhäufen, wo Motte und Rost sie verzehren und wo Diebe einbrechen und stehlen.
Иисус дал это понять, сказав: «Перестаньте накапливать себе сокровища на земле, где моль и ржавчина истребляют и где воры проникают и крадут.
Diese Metallstücke haben eine «Seele»; sie rosten nicht.
"Эти металлические предметы имеют свою ""душу"", они не ржавеют."
Als Miss Edgerton nach ihrer Tante gesehen hatte, musste sie Kohlen auf den Rost im Kamin gelegt haben.
Наверное, мисс Эджертон, когда заходила проведать тетю, добавила в камин угля.
Ich schuf diesen Röster für einen Bruchteil des Preises der kommerziellen Röster, die Sie sahen -- ca. ein Zehntel davon.
Я создал эту печь за долю стоимости некоторых коммерческих печей, примерно за одну десятую цены.
Jesus Christus sagte in der Bergpredigt: „Hört auf, euch Schätze auf der Erde aufzuhäufen, wo Motte und Rost [brṓsis] sie verzehren und wo Diebe einbrechen und stehlen.
В Нагорной проповеди Иисус Христос сказал: «Перестаньте накапливать себе сокровища на земле, где моль и ржавчина [бро́сис] поедают и где воры проникают и крадут.
Materielle Reichtümer, die nur aufgehäuft, aber nicht verwendet werden, nützen niemandem etwas; ungenutzt mögen sie rosten und schließlich sogar für ihren Besitzer unbrauchbar sein.
Если просто копить материальное богатство, от него не будет никакой пользы; если им не пользоваться, оно может заржаветь и в конце концов стать непригодным для своего владельца.
Sie ist eine Lügnerin. Sie wird in der Hölle wie ein Toastbrot rösten, weil Babys aus Biergläsern kommen... und aus Eiern von Raben, Nonnen... und Prostituben!
Я сказала, что она лжёт, попадёт в ад и сгорит как тост, что младенцы появляются в кружках пива, из яиц кроликов, монахинь и'прости-тубов'.
Ich nahm eines davon und warf es auf den Rost. »Passen Sie auf, daß Sie keine Beweismittel zerstören«, sagte Christie.
— Убедитесь, что не уничтожаете никаких улик, — сказала Кристи.
Es ist wahr, ich roste hier ein, doch ich bin nicht müde, solange ich nichts getan habe.«
– Это правда, я здесь покрываюсь ржавчиной, – сказал он спокойно, – но все же не устаю, когда ничего не делаю.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Rost в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.