Что означает relha в Португальский?

Что означает слово relha в Португальский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию relha в Португальский.

Слово relha в Португальский означает лемех, сошник. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова relha

лемех

noun

E terão de forjar das suas espadas relhas de arado, e das suas lanças, podadeiras.
Они перекуют свои мечи на лемеха и копья на садовые ножи.

сошник

noun

Посмотреть больше примеров

Em harmonia com isso, a profecia de Isaías diz o seguinte com respeito aos que ‘forjam das espadas relhas de arado’: “Nem aprenderão mais a guerra.”
В согласии с этим в пророчестве Исаии говорится о тех, кто „перековывает свои мечи на орала“, что они «не будут более учиться воевать».
Justino, o Mártir, do segundo século EC, escreveu que os cristãos haviam ‘forjado de suas espadas relhas de arado’.
Во II веке Юстин Мученик писал, что христиане «перековали... мечи свои на орала» (Михей 4:3).
Não é de admirar que a profecia de Isaías revele que a humanidade como um todo jamais transformará suas espadas em relhas de arado, até que Deus ‘resolva os assuntos com respeito a muitos povos’.
Поэтому не удивительно, что в пророчестве Исаии говорится: сами люди не перекуют мечи на орала до тех пор, пока Бог не «обличит многие племена».
(Mateus 26:52) O povo de Deus ‘transformou suas espadas em relhas de arado’ e não compra armas para proteger-se de roubo ou assalto. — Miquéias 4:3.
Народ Бога ‘перековал мечи на орала’ и не покупает оружие для защиты от ограблений и нападений (Михей 4:3).
Calcule a velocidade com que. os elétrons se movimentariam no apa relho usado por J.
Вычислите скорость, с которой будут двигаться электроны в установке, применявшейся Дж.
Seus clérigos deveras fracassaram completamente quanto a “forjar das suas espadas relhas de arado”! — Isaías 2:4.
Его духовенство весьма далеко от того, чтобы «перековать мечи свои на орала»! (Исаия 2:4).
Porque aprenderam na Bíblia que os verdadeiros servos de Deus têm de transformar suas espadas em relhas de arado.
Потому что они узнали из Библии, что настоящие служители Бога должны перековать свои мечи на орала.
Este povo, em todo o globo, tem forjado das espadas relhas de arado, renunciando aos modos violentos do mundo.
Этот народ, который существует на всем земном шаре, перековал мечи на орала, отвергая насильственные пути этого мира (Исаия 2:2–4).
Aram-no profundamente, mas ainda à maneira antiga: o arado não tem rodas, e a relha não se move.
Вспашка здесь ведется глубокая, но, можно сказать, первобытная, — плуг не имеет колес, и лемех у него неподвижный.
As pessoas que se sujeitam ao governo do “Príncipe da Paz” já agora ‘forjaram de suas espadas relhas de arado e de suas lanças, podadeiras’.
Уже сегодня те, кто подчиняется правлению «Князя мира», «перековали мечи свои на орала, и копья свои — на серпы» (Исаия 2:2—4).
Nem matarão alguém, porque, em sentido figurativo, já forjaram das suas espadas relhas de arado, e das suas lanças, podadeiras.
Они не станут никого убивать, так как, образно говоря, перековали свои мечи на орала и копья на серпы (Исаия 2:4).
Os habitantes da Terra “terão de forjar das suas espadas relhas de arado, e das suas lanças, podadeiras.
Любые агрессивные порывы и врожденная жестокость сменятся братской любовью и заботой об общем благополучии.
Quem são os que realmente forjaram de suas espadas relhas de arado?
Кто действительно перековал мечи на орала?
A revista Time iniciou a notícia sobre o acórdão com a citação bíblica: “E forjarão das suas espadas relhas de arados. — Isaías 2:4.”
Статья в «Тайме» о судебном решении начиналась следующим библейским текстом: «„И перекуют мечи свои на орала“ (Исаия 2:4)».
É óbvio que nem todos aceitarão o convite de ‘subir ao monte de Jeová’, de ‘ser instruídos sobre os seus caminhos’ e de ‘andar nas suas veredas’; nem estarão todos dispostos a “forjar das suas espadas relhas de arado, e das suas lanças, podadeiras”.
По всей вероятности, не каждый отзовется на приглашение «взойдем на гору Господню», ‘будем научены Его путям’ и «будем ходить по стезям Его»; также не все с готовностью «перекуют мечи свои на орала, и копья свои — на серпы».
“Transformarão suas espadas em relhas de arado e suas lanças em podadeiras: não levantará espada nação contra nação, nem aprenderão mais a guerra.”
«Перекуют мечи свои на орала, и копья свои — на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать».
Em todo o globo terrestre, em mais de 230 terras, elas ‘forjaram das suas espadas relhas de arado’.
По всей земле, более чем в 230 странах, они ‘перековали мечи свои на орала’ (Исаия 2:4).
Em sentido figurativo, aprenderam a “forjar das suas espadas relhas de arado, e das suas lanças, podadeiras”.
Образно говоря, они «перековали мечи свои на орала и копья свои — на серпы».
Somente sob o governo do Reino de Deus poderão as nações transformar suas espadas em relhas de arado
Народы на самом деле могут перековать мечи на орала только под правлением Царства Бога.
Tampouco matarão alguém, pois, simbolicamente, já forjaram de suas espadas relhas de arado e de suas lanças podadeiras, como a Bíblia predisse que fariam os verdadeiros servos de Deus. — Isaías 2:4.
Они не станут никого убивать, так как, образно говоря, перековали свои мечи на орала и копья на серпы, как и предсказано в Библии об истинных служителях Бога (Исаия 2:4).
Todavia, há um povo que fornece evidência viva de que ‘forjaram das suas espadas relhas de arado’.
Но несмотря на это, существует народ, который дает живое доказательство того, что он „перековал свои мечи на орала“.
“Terão de forjar das suas espadas relhas de arado, e das suas lanças, podadeiras.
«Они перекуют свои мечи на лемеха и копья на садовые ножи.
Vi Gareth tirar de um gancho na parede um relho com cabo que eu nunca tinha visto antes.
Я заметил, как Гарет снял с крюка на стене плеть на длинной рукояти, с какой я прежде еще не был знаком.
Assim, não importa o que outros escolham fazer, os ensinados por Jeová tomam a iniciativa de forjar das suas espadas relhas de arado e das suas lanças, podadeiras.
Поэтому наученные Иеговой берут на себя инициативу — несмотря на то, на что решаются другие — и перековывают свои мечи на орала, и копья свои на серпы.
Bati com o cabo do relho na mesa.
Я постучал рукояткой плетки по столу.

Давайте выучим Португальский

Теперь, когда вы знаете больше о значении relha в Португальский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Португальский.

Знаете ли вы о Португальский

Португальский (português) — романский язык, родом из Пиренейского полуострова в Европе. Это единственный официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде. Португальский язык имеет от 215 до 220 миллионов носителей языка и 50 миллионов носителей второго языка, всего около 270 миллионов человек. Португальский язык часто называют шестым по распространенности языком в мире и третьим в Европе. В 1997 году всестороннее академическое исследование оценило португальский язык как один из 10 самых влиятельных языков в мире. Согласно статистике ЮНЕСКО, португальский и испанский языки являются самыми быстрорастущими европейскими языками после английского.