Что означает Regierung в Немецкий?

Что означает слово Regierung в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Regierung в Немецкий.

Слово Regierung в Немецкий означает правительство, управление, власть, правительство. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Regierung

правительство

nounneuter (Institution des Staates, welche die Politik nach innen und außen lenkt und beaufsichtigt)

Heute sollten die europäischen Regierungen um Vergebung bitten, im Namen der Völker, welche sie repräsentieren, Vergebung für den Völkermord.
Сегодня правительства европейских стран должны просить прощения от имени народов, которые они представляют, прощения за геноцид.

управление

noun

Wo bleibt der Konkurrenzdruck, um innovatives Denken seitens der Regierungen zu ermöglichen.
Где конкурентное давление, инициирующее творческое мышление в процессе управления?

власть

noun

Wenige Regierungen haben sich über die normale Amtszeit von vier Jahren halten können.
Немногие правительства находились у власти в течение всех положенных четырёх лет.

правительство

noun

Heute sollten die europäischen Regierungen um Vergebung bitten, im Namen der Völker, welche sie repräsentieren, Vergebung für den Völkermord.
Сегодня правительства европейских стран должны просить прощения от имени народов, которые они представляют, прощения за геноцид.

Посмотреть больше примеров

legt den Regierungen, insbesondere in den Herkunfts- und Aufnahmeländern, nahe, der Sonderberichterstatterin über die Menschenrechte von Migranten Informationen über Gewalt gegen Wanderarbeitnehmerinnen zukommen zu lassen, mit dem Ziel, die Sonderberichterstatterin um Empfehlungen zu konkreten Maßnahmen und Aktionen zu ersuchen, mit denen Abhilfe für dieses Problem geschaffen werden kann
призывает правительства, особенно правительства стран происхождения и стран назначения, предоставить Специальному докладчику по вопросу о правах человека мигрантов информацию о случаях насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов, с тем чтобы запрашивать у Специального докладчика рекомендации относительно конкретных мер и действий для решения этой проблемы
Hus Regierung hat außerdem ihre Kontrolle über die Medien verschärft.
Правительство Ху также ужесточило контроль над средствами массовой информации.
ratifiziert hat, begrüßt erneut die von der Regierung Afghanistans auf der Konferenz von Tokio eingegangenen Verpflichtungen zur Korruptionsbekämpfung, fordert die Regierung auf, entschlossene Maßnahmen zur Erfüllung dieser Verpflichtungen durchzuführen, um eine wirksamere, rechenschaftspflichtigere und transparentere Verwaltung auf der nationalen, Provinz- und Ortsebene einzurichten, begrüßt die diesbezüglichen Anstrengungen der Regierung Afghanistans, darunter das im Juli 2012 erlassene Dekret des Präsidenten, begrüßt außerdem die weitere internationale Unterstützung für die Ziele Afghanistans auf dem Gebiet der Regierungsführung und nimmt gleichzeitig mit tiefer Sorge Kenntnis von den Auswirkungen der Korruption auf die Sicherheit, die gute Regierungsführung, die Bekämpfung der Suchtstoffindustrie und die wirtschaftliche Entwicklung;
, вновь выражает свою признательность правительству Афганистана за принятые им на Токийской конференции обязательства по борьбе с коррупцией, призывает правительство принимать решительные меры по выполнению этих обязательств в целях создания более эффективной, подотчетной и транспарентной администрации на национальном, провинциальном и местном уровнях управления, приветствует усилия правительства Афганистана в этом плане, включая издание президентского указа в июле 2012 года, а также приветствует неизменную международную поддержку целей Афганистана в области управления, с глубокой озабоченностью отмечая при этом последствия коррупции для безопасности, благого управления, борьбы с наркоиндустрией и экономического развития;
Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass mit diesen Wahlen ein langer Zeitraum der Regierung durch Übergangsinstitutionen abgeschlossen und eine demokratische Ordnung ins Leben gerufen wird
Совет Безопасности подчеркивает, что эти выборы ознаменуют собой завершение длительного периода функционирования переходных учреждений и начало демократического правления
Die Bibel verweist auf Staatsurkunden der Regierungen von Juda und Israel sowie auf Staatsangelegenheiten von Babylon und Persien.
В Библии мы находим упоминания о государственных документах Иуды и Израиля, а также Вавилона и Персии.
Die Entdeckung ist das Ergebnis einer strategischen Vorgehensweise, die mehrere aufeinander folgende brasilianische Regierungen verfolgt haben, was in Lateinamerika ungewöhnlich ist.
Это открытие произошло в результате стратегической политики, проводимой несколькими правительствами Бразилии, что уже само по себе является необычным явлением в Латинской Америке.
Außerdem fordere ich die Regierung nachdrücklich auf, die Empfehlungen der Menschenrechtskommission umzusetzen.
Я также настоятельно призываю правительство осуществить рекомендации Комиссии по правам человека.
Deshalb werden Christen in Epheser 6:12 auf folgendes aufmerksam gemacht: „Unser Ringen geht nicht gegen Blut und Fleisch, sondern gegen die Regierungen, gegen die Gewalten, gegen die Weltbeherrscher dieser Finsternis, gegen die bösen Geistermächte in den himmlischen Örtern.“
Вот почему в Ефесянам 6:12 христианам говорится: «Наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесных».
Der Präsident ernennt den Führer der Streitkräfte – eine Befugnis, die das Militär potenziell in einen Diener der Regierung verwandeln könnte.
Президент назначает главу вооружённых сил: с помощью данного полномочия можно, в принципе, превратить военных в прислужников правительства.
Es zeigt Ihnen, dass unsere Regierungen, vertikal aufgebaut, aufgebaut nach dem ökonomischen Modell der industriellen Revolution – vertikale Hierarchie, Spezialisierung von Aufgaben, Anweisungsstrukturen – die vollkommen falschen Strukturen haben.
О том, что на самом деле наши правительства с вертикальной структурой, построенные по экономической модели Промышленной Революции, – вертикальная иерархия, разделение функций, командные структуры – построены совершенно неправильно.
unterstreicht, wie wichtig die Reform des Sicherheitssektors ist, und legt allen internationalen Partnern eindringlich nahe, zusammen mit dem Büro der Vereinten Nationen in Burundi weiterhin die Anstrengungen zu unterstützen, die die Regierung Burundis unternimmt, um die nationalen Sicherheitsdienste und die Polizei zu professionalisieren und ihre Kapazität zu stärken, insbesondere was die Ausbildung in Bezug auf Fragen der Menschenrechte und der sexuellen und geschlechtsspezifischen Gewalt angeht und im Hinblick auf die Festigung der Lenkungsstrukturen des Sicherheitssektors;
подчеркивает большое значение реформы системы обеспечения безопасности и настоятельно призывает всех международных партнеров продолжать вместе с Отделением Организации Объединенных Наций в Бурунди поддерживать усилия правительства Бурунди по повышению профессионализма и укреплению национальных служб безопасности и полиции, обеспечивая, в частности, проведение учебы по вопросам прав человека и сексуального и гендерного насилия с целью улучшить управление органами обеспечения безопасности;
Sind Regierungen, so ehrlich und gut sie es meinen, in der Lage, der organisierten Kriminalität Einhalt zu gebieten?
В состоянии ли правительства, будь они честные и действующие из благих намерений, обуздать организованную преступность?
nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über die Überprüfung der Sätze für die Kostenerstattung an die Regierungen der truppenstellenden Staaten
рассмотрев доклад Генерального секретаря об обзоре ставок возмещения расходов правительствам государств, предоставляющих войска
bekundet tiefe Besorgnis über die von extremistischen Organisationen und Gruppen verfolgten Programme und Ziele zur Hervorbringung und Verfestigung von Stereotypen in Bezug auf bestimmte Religionen, insbesondere wenn sie von Regierungen geduldet werden;
выражает глубокую озабоченность в связи с программами и планами экстремистских организаций и групп, преследующими цель формирования и увековечения стереотипных представлений о некоторых религиях, особенно когда им попустительствуют правительства;
Man denke nur an den amerikanischen Anti-Regierungs-Fanatiker Timothy McVeigh, der in den USA den schlimmsten Terroranschlag vor dem 11. September 2001 verübte.
Следует вспомнить, что в Америке фанатик, сражавшийся с правительством, Тимоти Маквэй совершил самый кровавый акт терроризма в истории США, имевший место до 11 сентября 2001 года.
bekräftigt außerdem, dass eine gute Regierungs- und Verwaltungsführung auf einzelstaatlicher Ebene von grundlegender Bedeutung für die Armutsbeseitigung und eine nachhaltige Entwicklung ist, dass eine solide Wirtschaftspolitik, stabile demokratische Institutionen, die auf die Bedürfnisse der Bevölkerung eingehen, und eine verbesserte Infrastruktur die Grundlage für ein dauerhaftes Wirtschaftswachstum, die Armutsbeseitigung und die Schaffung von Arbeitsplätzen bilden und dass Freiheit, Frieden und Sicherheit, Stabilität im Inneren, die Achtung der Menschenrechte, so auch des Rechts auf Entwicklung, sowie Rechtsstaatlichkeit, die Gleichstellung der Geschlechter, eine marktorientierte Politik und eine allgemeine Verpflichtung auf eine gerechte und demokratische Gesellschaft ebenfalls von wesentlicher Bedeutung sind und sich gegenseitig stärken
подтверждает также, что благое управление на национальном уровне имеет существенно важное значение для искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития; что рациональная экономическая политика, прочные демократические институты, реагирующие на потребности людей и усовершенствованные инфраструктуры являются основой для устойчивого экономического роста, искоренения нищеты и создания рабочих мест; и что свобода, мир и безопасность, стабильность внутри страны, уважение прав человека, включая право на развитие и верховенство закона, равенство мужчин и женщин, проведение рыночной политики и общая приверженность справедливому и демократическому обществу также имеют существенно важное значение и взаимно усиливают друг друга
fordert die Internationale Sicherheitsbeistandstruppe auf, bei der Durchführung des Mandats der Truppe auch weiterhin in enger Abstimmung mit der Regierung der Islamischen Republik Afghanistan, mit dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs sowie mit der Koalition der Operation "Dauerhafte Freiheit" zu arbeiten;
призывает Международные силы содействия безопасности продолжать действовать в тесной консультации с правительством Исламской Республики Афганистан и Специальным представителем Генерального секретаря, а также с коалицией, проводящей операцию «Несокрушимая свобода», в рамках осуществления мандата сил;
Trotz der hohen Kosten priorisierte die Regierung diese Straßenverbindung, da die Erschließung des kosovarischen Absatzmarktes und der Zugang Kosovos an die Adriahäfen – vor allem Shëngjin und Durrës – positive Effekte für die Volkswirtschaften beider Länder haben dürften.
Несмотря на высокую стоимость, правительство рассматривало проект этой автодороги как приоритетный, поскольку она поможет развитию рынка сбыта в Косово и улучшит доступ из Косова к портам на Адриатике — особенно Шенгини и Дуррес.
Eine von der Regierung unterstützte Diskriminierung kann sogar zu schlimmen Verbrechen wie Vertreibung und Völkermord führen.
Когда же дискриминация возводится в ранг государственной политики, она может оборачиваться этнической чисткой и геноцидом.
Formell lag die Liquidierung der Verschwörung in den Händen der Regierung.
Формально ликвидация заговора находилась в руках правительства.
fordert die Regierung Afghanistans nachdrücklich auf, sich mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft auch weiterhin verstärkt darum zu bemühen, die Voraussetzungen für die freiwillige, sichere, würdevolle und dauerhafte Rückkehr der noch verbleibenden afghanischen Flüchtlinge und Binnenvertriebenen sowie für ihre Wiedereingliederung zu schaffen;
настоятельно призывает правительство Афганистана, опираясь на поддержку международного сообщества, продолжать и наращивать свои усилия по созданию условий для добровольного, безопасного, достойного и окончательного возвращения и реинтеграции остающихся афганских беженцев и вынужденных переселенцев;
Abschließend kommt hinzu, dass der Aufstand insgesamt nihilistisch bleibt und sich darauf konzentriert, die neue irakische Regierung und das aufkommende wirtschaftliche und politische System zu zerstören, anstatt eine schlüssige Alternative zu artikulieren.
И, наконец, повстанческое движение в целом остается нигилистическим, сосредоточенным на уничтожении нового иракского правительства и возникающей экономической и политической системы, нежели на выработке разумной альтернативы.
Doch könnte eine zielgerichtete Hilfe zur Verbesserung der Aktivitäten in der irakischen Polizei und Regierung zu weniger Gewalt beitragen.
Но целевая помощь, направленная на улучшение операций иракской полиции и правительства, могла бы помочь снизить уровень насилия.
mit dem Ausdruck seiner Besorgnis über die Wiederaufnahme der Feindseligkeiten zwischen der Regierung Sudans und der von Minni Minawi geführten Gruppierung der Befreiungsarmee Sudans und über die anhaltenden Feindseligkeiten zwischen der Regierung Sudans und der von Abdul Wahid geführten Gruppierung der Befreiungsarmee Sudans sowie der Bewegung für Gerechtigkeit und Gleichheit und erneut erklärend, dass es keine militärische Lösung für den Konflikt in Darfur geben kann und dass eine alle Seiten einschließende politische Regelung für die Wiederherstellung des Friedens unerlässlich ist,
выражая озабоченность по поводу возобновления боевых действий между правительством Судана и Освободительной армией Судана, группировка Минни Минави (ОАС/ММ), и продолжения боевых действий между правительством Судана, Освободительной армией Судана, группировка Абдула Вахида (ОАС/АВ), и Движением за справедливость и равенство (ДСР) и вновь заявляя, что конфликт в Дарфуре не может быть решен военным путем и что всестороннее политическое урегулирование имеет существенно важное значение для восстановления мира,
Die Schuld, welche die Clinton- Regierung ausdrückte, welche Bill Clinton Ruanda gegenüber zum Ausdruck brachte, machte Raum für einen Konsens in unserer Gesellschaft, dass Ruanda schlecht und falsch war und wir wünschten, dass wir mehr getan hätten, das ist etwas, wovon die Bewegung profitiert hat.
Ответственность, которую взяла на себя администрация Клинтона, которую взял на себя Билл Клинтон в отношении Руанды, создала в нашем обществе пространство для согласия, в том, что происходящее в Руанде — плохо, и что мы хотели бы сделать ещё больше, именно этим чувством и воспользовалось движение.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Regierung в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.