Что означает Rat в Немецкий?
Что означает слово Rat в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Rat в Немецкий.
Слово Rat в Немецкий означает совет, советник, совещание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Rat
советnounmasculine (Gremium) Weil ich nicht wusste, was zu tun ist, fragte ich ihn um Rat. Поскольку я не знал, что делать, то спросил у него совета. |
советникnoun Ich würde dir den Rat geben, dem zuzustimmen. Мое предложение в качестве твоего скромного советника в этом деле - согласись. |
совещаниеnoun Heute Abend rufe ich den Rat ein und fordere das alleinige Kommando über beide Crews. Сегодня ночью я соберу совещание, и представлю себя, в качестве капитана этой объединённой команды. |
Посмотреть больше примеров
18 Höre dir nach dem Halten deiner Ansprache sorgfältig den mündlichen Rat an. 18 После произнесения речи внимательно выслушай предложенный устный совет. |
Der Rat verlangt die sofortige Beendigung aller Angriffe durch die LRA und fordert die LRA nachdrücklich auf, alle Entführten freizulassen, die Waffen niederzulegen und zu demobilisieren. Совет Безопасности требует, чтобы ЛРА незамедлительно прекратила все нападения, и настоятельно призывает ЛРА освободить всех похищенных лиц, сложить оружие и провести демобилизацию. |
Der Rat bekräftigt, dass es das souveräne Vorrecht der Mitgliedstaaten ist, ihre Grenzen zu sichern, fordert jedoch die Mitgliedstaaten Westafrikas und der Sahel-Region auf, ihr Grenzmanagement zu stärken, um die Ausbreitung grenzüberschreitender Bedrohungen, wie des Drogenhandels, wirksam einzudämmen. Вновь подтверждая, что охрана границ является суверенной прерогативой государств-членов, Совет призывает государства-члены из Западной Африки и Сахельского региона усилить пограничный контроль в целях эффективного противодействия распространению транснациональных угроз, таких как оборот наркотиков. |
Waren sie auch Mitglieder dieses Rats? Разве они не были членами вашего Совета? |
in Bekräftigung ihrer Resolution 46/182 vom 19. Dezember 1991 und der in der dazugehörigen Anlage enthaltenen Leitlinien, der anderen einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung und des Wirtschafts- und Sozialrats sowie der vereinbarten Schlussfolgerungen des Rates, вновь подтверждая свою резолюцию 46/182 от 19 декабря 1991 года и руководящие принципы, содержащиеся в приложении к ней, другие соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и согласованные выводы Совета, |
Von Herzen empfundene Dankbarkeit für die Segnungen des Lebens und der ernsthafte Wunsch, Rat zu erhalten und anzunehmen, bereiten persönlicher Offenbarung den Weg. Сердце, преисполненное благодарности за благословения, которые мы получаем в этой жизни, и искреннее желание услышать наставление и последовать ему подготовят путь к получению личного откровения. |
Da raten die Anwälte ihren Mandanten auch immer, sich auf den Fünften Zusatz zur Verfassung zu berufen. Адвокат всегда советует клиенту воспользоваться Пятой поправкой. |
bittet den Generalsekretär, unter Heranziehung des Koordinierungsrats der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen die systemweite interinstitutionelle Koordinierung und Zusammenarbeit bei der Umsetzung der auf Konferenzen erzielten Vereinbarungen und Zusagen weiter zu fördern, und ersucht ihn, auch weiterhin über die diesbezüglichen Tätigkeiten des Rates Bericht zu erstatten; призывает Генерального секретаря, действуя через Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций, продолжать содействовать углублению общесистемной межучрежденческой координации и сотрудничества в целях выполнения достигнутых на конференциях соглашений и принятых на них обязательств, а также просит Генерального секретаря продолжать представлять доклады о деятельности Координационного совета в этой связи; |
So ich rate er, ich weis nicht, er könnte es dann nicht sein denn Person der dass Gift im J- Cubs getrank getan hast. Он не мог подсыпать яд в бакал Джейкоба. |
Ich behaupte, dass wir dieses auf viele Probleme in der Welt anwenden können, die Drop-out-Rate von Schulkindern vermindern, Süchte bekämpfen, die Gesundheit junger Menschen verbessern, Posttraumatische Belastungsstörungen mit Zeitmetaphern heilen - das sind Wundermittel - Förderung von Erhaltung und Nachhaltigkeit, Reduzierung physischer Rehabilitation, wo mehr als 50 Prozent erfolglos bleiben, die Appelle an Selbstmordattentäter verändern und die Änderung familiärer Konflikte in zeitliche Interessens-Überschneidungen. Я только хочу добавить, что мы применяем наши исследования ко многим мировым проблемам: влияем на процент бросающих школу детей, боремся с пагубными привычками, улучшаем здоровье подростков, лечим ветеранов войны метафорами по времени— кстати, получаем чудесное исцеление — содействуем опоре на собственные силы и рациональному использованию ресурсов, сокращаем сроки восстановления физического состояния там, где 50% отказываются от надежды, снимаем притягательность стать террористом-смертником, а также переводим семейные конфликты в плоскость столкновения ориентаций во времени. |
Dem Komitee gehören auch ein Hoher Rat, ein Mitglied der Pfahl-FHV-Leitung und mehrere Alleinstehende an. В комитет также входят член высшего совета, член президентства Общества милосердия кола и несколько не состоящих в браке взрослых. |
* Was rät Paulus den Heiligen in Korinth? * Что Павел советовал Святым в Коринфе делать? |
Und wenn ja, warum rät man ihnen dann nicht, ihr Leben selbst zu beenden, bevor sie dieses Stadium erreichen? Если так, то почему им не посоветовали покончить с собой до того, как болезнь достигла такой стадии? |
Statt dessen raten sie dem Betroffenen, die Angst auszuhalten, bis sie abgeklungen ist. А перетерпеть и дать ей пройти самой. |
Heute, wo mehr und mehr junge Teenager die schlimmen emotionalen Folgen von verfrühten Sexualkontakten, außerehelichen Schwangerschaften, Aids und anderen sexuell übertragbaren Krankheiten zu spüren bekommen, ist der Rat der Bibel, Sex für die Ehe aufzuheben . . . , ungemein wichtig; er garantiert den einzigen hundertprozentig ‚sicheren Sex‘ “ (Parenting Teens With Love and Logic). Сегодня, когда все больше подростков сталкиваются с серьезными эмоциональными последствиями ранней половой жизни, внебрачных беременностей, СПИДа и других передающихся половым путем заболеваний, библейский совет иметь интимные отношения только в браке... остается наиболее актуальным и практичным, единственным, который гарантирует „безопасный секс“» (Parenting Teens With Love and Logic). |
stellt fest, dass sich der Rat die organisationsweite Risikomanagementpolitik des Fonds zu eigen gemacht hat отмечает, что Правление одобрило политику общеорганизационного управления рисками Фонда |
Das ist ja interessant.« »In Ihrer Lage würde ich Ihnen nicht zum Gebrauch von Entheogenen raten, Mia. – Я бы не советовал в ваших обстоятельствах прибегать к психоделикам, Миа. |
Chronika 26:3, 4, 16; Sprüche 18:12; 19:20). Sollten wir daher ‘einen Fehltritt tun, ehe wir es gewahr werden’, und erforderlichen Rat aus Gottes Wort erhalten, wollen wir die Reife, die gottgefällige Einsicht und die Demut Baruchs nachahmen (Galater 6:1). Поэтому если мы «сделали какой-нибудь неверный шаг прежде, чем осознали это» и получили необходимое наставление из Божьего Слова, давайте подражать Варуху в зрелости, духовном разумении и смирении (Галатам 6:1). |
Doch sie gaben sich alle Mühe im Einklang mit dem Rat: „Was immer ihr tut, arbeitet daran mit ganzer Seele als für Jehova und nicht für Menschen“ (Kolosser 3:23; vergleiche Lukas 10:27; 2. Timotheus 2:15). Но они прилагали усилия в согласии с советом: «Все, что делаете, делайте от души, как для Господа [Иеговы, НМ], а не для человеков» (Колоссянам 3:23; сравни Луки 10:27; 2 Тимофею 2:15). |
(b) Welchen zeitgemäßen Rat gab der Apostel Paulus den Christen in Jerusalem? б) Что своевременно посоветовал апостол Павел иерусалимским христианам? |
Da sie sich noch allzugut an den Rat des Kreisaufsehers erinnern konnten, nämlich niemals eine Zuteilung von Jehova abzulehnen, nahmen sie die Einladung an. Они хорошо помнили совет районного надзирателя никогда не отказываться от назначения Иеговы и последовали этому совету. |
Als vom Herrn eingesetzter Richter wird er Rat erteilen oder vielleicht sogar disziplinarisch eingreifen, um eine Heilung herbeizuführen. Как Господний судья, он даст совет и, возможно, даже назначит наказание, которое приведет к исцелению. |
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, den Rat und die Generalversammlung bis Dezember 2013 über die weiteren Fortschritte der Friedenskonsolidierungsbemühungen der Vereinten Nationen in der Konfliktfolgezeit, einschließlich zur Frage der Mitwirkung der Frauen an der Friedenskonsolidierung, zu unterrichten und spätestens im Dezember 2014 einen diesbezüglichen Bericht vorzulegen und dabei unter Berücksichtigung der Auffassungen der Kommission für Friedenskonsolidierung besonderes Gewicht auf die vor Ort erzielte Wirkung, namentlich die bei den Friedenskonsolidierungsmaßnahmen der Vereinten Nationen im landesspezifischen Kontext gewonnenen Erfahrungen, und auf die Fortschritte bei der Umsetzung der in dieser Erklärung enthaltenen Elemente zu legen.“ Совет Безопасности просит Генерального секретаря проинформировать Совет и Генеральную Ассамблею к декабрю 2013 года и не позднее декабря 2014 года представить доклад о дальнейшем прогрессе, достигнутом Организацией Объединенных Наций в деятельности по миростроительству по окончании конфликтов, в котором, в частности, освещался бы вопрос об участии женщин в миростроительстве, с уделением особого внимания результатам, достигнутым на местах, включая практические уроки деятельности Организации Объединенных Наций в области миростроительства в условиях конкретных стран, а также прогрессу в дальнейшей работе над элементами, обозначенными в настоящем заявлении, с учетом мнений Комиссии по миростроительству». |
In die Überlegungen des Rates fließen oftmals die kanonisierten heiligen Schriften, Aussagen der Führer der Kirche und die bewährte Praxis ein. На совете часто обдумывают канонизированные Священные Писания, учения руководителей Церкви и случаи, имевшие место ранее. |
Der Halkanische Rat kann Ihnen nicht erlauben, Dilithiumkristalle abzubauen. Совет Халкана не может позволить Федерации добывать дилитий на нашей планете. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Rat в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.