Что означает 切合 в китайский?
Что означает слово 切合 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 切合 в китайский.
Слово 切合 в китайский означает подходящий, приходиться, уместно, относить, уместный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 切合
подходящий(appropriate) |
приходиться(to suit) |
уместно(appropriate) |
относить(appropriate) |
уместный(appropriate) |
Посмотреть больше примеров
a) 请萨尔瓦多于 # 年 # 月 # 日之前尽快向秘书处解释其偏离情况,并在切合实际的情况下,提交一份规定具体时限的行动计划,以确保该缔约方迅速恢复履约状态 а) просить Сальвадор представить секретариату как можно скорее, но не позднее # августа # года, разъяснение по поводу этого отклонения и, в случае целесообразности, план действий с указанием конкретных по срокам контрольных целевых показателей, призванный обеспечить возвращение этой Стороны в режим соблюдения |
该小组应审查监察员办公室的运作情况,若有必要,提出各种方案,以提供切合本组织需要的服务,研究并制定案件分类标准并审查联合国行政法庭的运作情况以及使其规约与国际劳工组织行政法庭规约更协调一致,以便使联合国行政法庭更加专业化。 Группа анализирует функционирование Канцелярии Омбудсмена и, при необходимости, представляет модели для обеспечения обслуживания, ориентированного на удовлетворение потребностей Организации; анализирует и разрабатывает критерии, подлежащие использованию при классификации дел; осуществляет обзор функционирования Административного трибунала Организации Объединенных Наций и занимается изучением вопроса о дальнейшем согласовании его статута и статута Административного трибунала Международной организации труда в целях дальнейшего повышения уровня профессионализма в Административном трибунале Организации Объединенных Наций |
他着重提到最不发达国家正在努力克服自己的困难,途经包括大力执行国内经济改革方案,但是他促请国际社会分担责任,帮助改善最不发达国家所面临的不利条件,为此要在一些领域提供切合实际的指示和援助,这些领域包括投资、贸易、债务减免、增加官方发展援助以及技术支持。 Он отметил усилия НРС по преодолению своих трудностей за счет, в частности, осуществления энергичных программ внутренних экономических реформ, но при этом настоятельно призвал международное сообщество разделить ответственность, с тем чтобы оказать содействие в улучшении неблагоприятных условий, с которыми сталкиваются НРС, путем предоставления практической поддержки и помощи в таких областях, как инвестиции, торговля, облегчение бремени задолженности, увеличение ОПР и технической поддержки |
41. 第三,国家战略在制定之后必须付诸实施。 在这方面,一项重要的要求是要确保,战略设定一些切合实际、可实现的目标,而且要为实现目标提供足够的资金。 Хотя законодательные меры имеют первостепенную важность, осуществление экономических, социальных и культурных прав в значительной степени зависит от государственной политики и программ. |
和有效发展合作釜山伙伴关系,大大推动了为此作出承诺的国家所做的努力,包括通过了关于国家自主、切合需要、统筹协调和成果管理的各项基本原则,并铭记没有“一刀切”模式能保证有效援助,需要充分考虑每个国家的具体情况; и документ «Пусанское партнерство для эффективного сотрудничества в области развития» и которые вносят важный вклад в усилия стран, обязавшихся следовать их решениям, в том числе посредством внедрения основополагающих принципов национальной ответственности, согласования целей, гармонизации и управления, ориентированного на результаты, памятуя при этом об отсутствии подходящих для всех универсальных формул, которые гарантировали бы эффективность помощи, и необходимость в полной мере учитывать специфику положения каждой страны; |
它将得到加强,而且我认为,它切合安理会的工作。 Мы намерены ее укреплять, и думаю, она имеет важное значение для работы Совета |
拨给补助金的数额以为申请资助提交的项目预算为依据,预算必须提供对当地费用和工资切合实际的估算(指导方针,第 # 段)。 Совет может рекомендовать предоставить финансовые средства для осуществления проекта в стране, где уже финансируются другие проекты, например, если речь идет либо о другом регионе, либо об оказании помощи другого типа, либо об охвате других жертв (см. пункт # руководящих принципов в приложении IV |
特别报告员提议对此作出切合实际的答复。 如果解决悬而未决的问题能帮助解决与保留具体有关的问题,那么上述问题的答案就是肯定的,否则,答案应是否定的。 然而,他欢迎委员会在这方面给他指导。 Специальный докладчик предлагает дать на этот вопрос прагматический ответ- утвердительный, если от решения какой-либо неразрешенной проблемы зависит решение вопроса, касающегося собственно оговорок, и отрицательный во всех других случаях; в то же время он с признательностью примет любые возможные указания Комиссии в этой связи |
强调有必要加强艾滋病毒/艾滋病与性健康和生殖健康之间的政策和方案关联和协调,并将其纳入国家发展方案,包括已有的减贫战略和全部门办法,作为防治艾滋病毒/艾滋病大流行病及减少其对人口影响的必要战略,使干预措施更切合实际,具有更高的成本效益,更有成效; подчеркивает необходимость укрепления стратегических и программных связей и координации между мерами по борьбе с ВИЧ/СПИДом и охране сексуального и репродуктивного здоровья и их включения в национальные планы развития, в том числе стратегии сокращения масштабов нищеты и общесекторальные подходы, где они существуют, в качестве необходимой стратегии борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа и за смягчение ее воздействия на население, результатом проведения которой могут стать более актуальные и эффективные с точки зрения затрат мероприятия с большей отдачей; |
该倡议是一项有特色的行动计划,目的是安排国家间切合实际的合作,以执行 # 年通过的打击核恐怖主义行为公约,以及联合国安全理事会第 # 号决议。 Эта инициатива- своеобразный план действий по налаживанию практического сотрудничества государств по реализации принятой еще в # году Конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, а также по выполнению резолюции # Совета Безопасности ООН |
根据对结果的审查、优缺点总结、经验教训,兹提出下列建议,力求切合实际、具体、符合提高妇女地位国际研究训练所 (提高妇女地位研训所)执行项目的情况。 На основе анализа результатов и обобщения слабых и сильных сторон и извлеченных уроков ниже излагается целый ряд рекомендаций, которые, как представляется, имеют практический, конкретный и целенаправленный характер с точки зрения того, что могут принести проекты, которые осуществляются под эгидой Международного учебного научно-исследовательского института по улучшению положения женщин (МУНИУЖ). |
这本书也附有一个切合实际的索引,可以帮助人很快找着书里的重要主题。 Книга также содержит практический индекс главных тем для быстрой справочной работы. |
大会将参与既切合实际又深思熟虑的宣传教育方案,以期消除继续危及充分实现人权和基本自由的种族主义和偏见的危险。 Это позволит нам включиться в практическую и сознательную реализацию учебно-просветительской программы с целью борьбы с опасностями расизма и предрассудков, которые продолжают угрожать осуществлению в полном объеме всех прав человека и основных свобод. |
目前正在继续认真努力,以本着良好的意愿既切合实际又客观地完成有关其他委员会的工作。 Сейчас мы с самыми благими намерениями предпринимаем серьезные усилия для завершения работы по созданию остальных комиссий на реалистичной и объективной основе. |
尽管《 # 世纪议程》有关部分规定的委员会的作用、职能和任务已得到大会第 # 号决议的通过,而且仍然切合实际,委员会仍然需要得到加强,同时考虑到有关机构和组织的作用。 Хотя роль, функции и мандат Комиссии, изложенные в соответствующих частях Повестки дня на # век и принятые в резолюции # Генеральной Ассамблеи, по-прежнему актуальны, Комиссию следует укрепить с учетом роли соответствующих учреждений и организаций |
在书中,作者为小学课本制定了切合实际的标准,并且以很好的方法实现了设定的目标。 В нем автор установил реалистичные стандарты учебника для начальной школы и благодаря хорошей методике добился поставленных целей |
1998年5月的评价认为“方案战略健全”;“项目的总体设计很好”以及“这些项目切合国家需求并受到赞赏”;“这些项目从各咨询小组和各国参与者和主要专家的咨询意见中获益良多”;“特别是转型国家对这些项目颇感兴趣”;“这些项目是为了尽可能地受惠于欧洲经委会在该区域的独特地位”。 В последней оценке был сделан вывод о том, что «программная стратегия носит обоснованный характер»; «в целом проекты хорошо разработаны» и «отражают страновые потребности надлежащим образом, отношение к ним положительное»; «проекты получают большую пользу от консультативных групп и советов национальных участников и ведущих специалистов»; «страны проявляют большой интерес к проектам, особенно страны с переходной экономикой»; и проекты «разрабатываются таким образом, который обеспечивает максимально возможное использование уникального положения ЕЭК в регионе». |
i) 动员国家和国际两级对这项战略的政治支持,并监测其执行情况,以确保该战略继一直切合利比里亚冲突后建设和平的优先事项 i) мобилизовать национальную и международную политическую поддержку в отношении такой стратегии и следить за ее осуществлением, с тем чтобы обеспечить сохранение ее актуальности в свете приоритетных задач Либерии на этапе постконфликтного миростроительства |
令人遗憾的是,国际金融体制仍然缺乏处理发展中国家金融不稳定和债务可持续性问题的连贯和切合实际的国际战略。 К сожалению, международная финансовая система по-прежнему не имеет последовательной и реалистической стратегии в отношении решения проблем финансовой нестабильности и приемлемого уровня задолженности развивающихся стран |
因此,国际法律框架为使教育适应于儿童权利提供了全面的准则。 此外,各项人权之间不可分割和内在联系的假定是既简单又切合实际的准则。 Кроме того, в качестве простого и разумного руководящего положения служит постулат о неделимости и взаимосвязи прав человека |
该项目目前正在进行,但在 # 年底之前不会有一项切合需要、经过检验的灾后恢复计划充分投入运作。 Работа по подготовке такого плана только начинается, и с учетом времени, которое потребуется на его доводку и проверку, он будет принят не раньше конца # года |
第 # 号决议的所有这些内容对于应对恐怖主义威胁仍然是至关重要的,而且该决议今天仍像六年半之前一样切合实际。 Все эти элементы резолюции # по-прежнему крайне важны для устранения этой угрозы, и эта резолюция остается сегодня столь же актуальной, как и шесть с половиной лет назад |
为确定必要调整水平,向委员会提出建议时的首要考虑是使95%的申请中所列数额低于上限,但为了考虑到其他因素,包括费用因素,也采取了一些切合实际的做法。 Хотя при определении требуемых размеров корректировки главное внимание в рекомендациях, представленных Комиссии, было уделено тому, чтобы в 95 процентах случаев требования не выходили за рамки установленной предельной суммы, во внимание были также приняты отдельные соображения практического характера в целях учета других факторов, включая связанные с расходами. |
本报告根据人权理事会第 # 号决定提交,目的是提供既切合实际又可操作的工具,以促进、监测和落实适足住房的人权。 Цель настоящего доклада, представленного во исполнение решения # Совета по правам человека, заключается в том, чтобы предоставить практические, действенные инструменты поощрения, мониторинга и осуществления права человека на достаточное жилище |
法院还认为,不管发生任何财政困难,国家也有义务主动切合实际地遵守它的承诺,履行这种承诺所必须的方案和政策是司法审查适用的文书。 Суд постановил также, что государство обязано выполнять свои обязательства активным и практическим образом, несмотря на финансовые ограничения, и что программы и политика, которые необходимы для выполнения этих обязательств, подлежат рассмотрению судебным органами. |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 切合 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.