Что означает proveedora de cuidados в испанский?
Что означает слово proveedora de cuidados в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию proveedora de cuidados в испанский.
Слово proveedora de cuidados в испанский означает лицо, осуществляющее заботу о детях, лицо, обеспечивающее присмотр/уход за детьми, сиделка, лица, обеспечивающие уход за детьми. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова proveedora de cuidados
лицо, осуществляющее заботу о детях(caregiver) |
лицо, обеспечивающее присмотр/уход за детьми
|
сиделка(caregiver) |
лица, обеспечивающие уход за детьми(caregiver) |
Посмотреть больше примеров
Como proveedor de cuidados paliativos, pregunto a mis pacientes qué esperan y a qué le temen. Как врач паллиативной медицины я спрашиваю всех своих пациентов, на что они надеются и чего боятся. |
Respecto de los proveedores de cuidados, la Ley entró en vigor el 6 de abril de 2007. в отношении лиц, предоставляющих уход, закон вступил в силу 6 апреля 2007 года. |
Se debería prestar particular atención a las mujeres de edad que ejercen la función de proveedoras de cuidados. Особое внимание следует уделять пожилым женщинам, выполняющим функции по предоставлению ухода. |
La licencia con sueldo a corto plazo para proveedores de cuidados Краткосрочный оплачиваемый отпуск по уходу |
Se prestó apoyo psicosocial a miles de niños y a los proveedores de cuidados en los centros de acogida. Тысячам детей и опекунов в приютах была оказана психосоциальная помощь. |
Debe mejorarse la coordinación entre proveedores de cuidados tales como el sector público, el sector privado, la familia y la sociedad civil. Должна быть улучшена координация между обеспечивающими уход структурами, такими, как государственный сектор, частный сектор, семья и гражданское общество. |
Se deberían regular los conflictos de intereses y las influencias indebidas, especialmente en cuanto atañe a los familiares y los proveedores de cuidados. Должны регламентироваться вопросы коллизии интересов и оказания неуместного влияния, особенно со стороны членов семьи и лиц, обеспечивающих уход. |
En el estudio se examina también la situación de los proveedores de cuidados que trabajan en dichos centros y el estado de las instalaciones; Были также рассмотрены условия для работников, осуществляющих уход и работающих на соответствующих объектах, а также состояние самих объектов; |
El derecho legal a un máximo de # días de licencia al año previsto para proveedores de cuidados es adicional a la actual licencia de emergencia Предлагаемое законное право на получение ежегодного максимально десятидневного отпуска по уходу является дополнением к ныне действующей программе предоставления отпусков в связи с чрезвычайными обстоятельствами |
En efecto, se puede considerar que la educación profesional actual permite al médico ser un experto técnico, pero le impide ser un proveedor de cuidados y atención. В самом деле, сегодняшнее профессиональное образование может даже расцениваться как подготовка врача в качестве технического эксперта, при том, что он лишается возможности стать человеком, заботящимся о больных. |
También se deberían dirigir a los empleados de hogares y establecimientos de prestación de cuidados, médicos, personal de enfermería y proveedores de cuidados, así como a colectivos más amplios. Они также должны быть нацелены на сотрудников центров проживания и учреждений, врачей, средний медицинский персонал, ухаживающих лиц и общество в целом. |
Las prácticas culturales restrictivas coartan las posibilidades de las niñas, limitan su papel al de proveedoras de cuidados y trabajadoras del hogar y las pone en peligro de padecer enfermedades, abandono y violencia. Дискриминационные устои сужают возможности девочек, низводят их до положения домашней прислуги, и из‐за этого они часто болеют, игнорируются и становятся жертвами насилия. |
Además, era necesario empeñarse más a fondo para abordar la cuestión relativa a la salud psicológica de las mujeres, no solo como proveedoras de cuidados, sino como personas que encaran necesidades y presiones particulares Кроме того, требуется активизировать работу по улучшению психосоциального здоровья женщин не только как лиц, ухаживающих за членами семьи, но и как лиц с особыми потребностями и обязанностями |
También se necesitan fondos para las campañas de educación y de concienciación para adiestrar a los proveedores de cuidados de salud y a los consejeros, así como para el mejoramiento de los sistemas de salud. Финансирование также необходимо для образования населения и проведения ознакомительных программ, для обучения сотрудников системы здравоохранения, консультантов и для улучшения состояния систем здравоохранения. |
En abril de 2003 la Comisión para la reglamentación del cuidado de otras personas dispuso que los proveedores de servicios de cuidado de niños se consideraran organismos de atención infantil. С апреля 2003 года работа служб сиделок как учреждений по уходу за детьми регламентируется Шотландской комиссией по регламентированию ухода. |
Durante la whanau hui se intercambian opiniones respecto del proceso de evaluación y los requisitos relativos a los proveedores de cuidados para sustentar la asignación de un niño o joven a los proveedores de cuidados de whanau. Whānau hui рассматривает процедуру оценки лица, осуществляющего уход, и потребностей в плане дальнейшего опекунства ребенка или молодого человека через посредство назначаемых whānau опекунов. |
Que aseguren que la mujer participe en la atención primaria de la salud y adopten medidas orientadas a incrementar su papel de proveedoras de cuidados, trabajadoras sanitarias y educadoras en materia de prevención de la infección con el VIH; чтобы государства‐участники обеспечили активное участие женщин в системе первичной медицинской помощи и приняли меры по усилению их роли как лиц, обеспечивающих уход, работников здравоохранения и просветителей по вопросам профилактики инфицирования ВИЧ; |
Estas recomendaciones se refieren a cuatro sectores: los cambios del horario de trabajo, la coordinación del horario de trabajo y las obligaciones de los padres, los arreglos de licencia para proveedores de cuidados y la prestación de servicios organizados de cuidado del niño Они касаются четырех областей: изменение рабочего времени, совмещение рабочего времени и родительских обязанностей, соглашения о предоставлении отпуска по уходу за детьми и обеспечение организованных детских учреждений |
En 2009, el Ministerio de Educación, en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), creó el primer centro de desarrollo de la primera infancia para la capacitación de proveedores de cuidado para la primer infancia. В 2009 году Министерство образования совместно с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) создали первый Центр раннего развития детей и аттестации специалистов в области ухода за детьми дошкольного возраста. |
El Gobierno británico sigue dando más apoyo a los proveedores de cuidados que desean combinar un trabajo remunerado con sus responsabilidades de cuidado, o que quieren volver a entrar en el mercado de trabajo después de dedicarse durante un tiempo al cuidado de personas. Британское правительство продолжает увеличивать объем поддержки, предоставляемой всем лицам, которые хотят совмещать оплачиваемую работу с выполнением обязанностей по осуществлению ухода или которые стремятся вернуться на рынок труда по завершении периода осуществления ухода. |
Estamos decididos a mejorar y hacer sostenibles los servicios de prevención y cuidados destinados a las personas de edad y a los necesitados de ayuda y cuidados, principalmente para quienes deciden permanecer en sus hogares, y a mejorar la coordinación entre proveedores de cuidados. Мы обязуемся создавать более эффективные, устойчивые службы для профилактики заболеваний и обеспечения ухода за пожилыми людьми и лицами, нуждающимися в помощи и уходе, особенно теми, кто предпочитает оставаться дома, и улучшать координацию между институтами, выполняющими функции ухода. |
Resulta particularmente importante incluir a los proveedores de cuidados familiares en el régimen de la seguridad social, habida cuenta de que esos proveedores suelen ser mujeres carentes de empleo remunerado y de que, en unas sociedades que envejecen, las personas necesitan cada vez más cuidados. Особенно важно вовлекать ухаживающих родственников в систему социального обеспечения, учитывая, что эту роль нередко берут на себя женщины, не имеющие оплачиваемой работы, а также то, что потребности в уходе в странах со стареющим населением возрастают. |
En esos casos, el proveedor de cuidados de salud tiene la obligación de notificar en el plazo de 24 horas al tribunal que tenga la competencia territorial sobre la institución de atención de salud, que ha ingresado a una persona para su tratamiento en el centro. В этих случаях учреждение, оказывающее медицинские услуги, обязано известить суд, обладающий территориальной юрисдикцией в отношении этого медицинского учреждения, о поступлении лица для лечения в течение 24 часов. |
La Ley relativa a la licencia prolongada para proveedores de cuidados ( # de julio de # ) reconoce el derecho condicional a un máximo de seis semanas de licencia en caso de que la pareja, el padre o la madre o un hijo o una hija padezca una enfermedad grave В Законе о предоставлении долгосрочных отпусков по уходу (от # июля # года) предусматриваются условия для предоставления отпуска продолжительностью не более шести недель для ухода за тяжело больным супругом, родителем или ребенком |
Los gobiernos, las aseguradoras, los profesionales de la medicina, los pacientes y los proveedores de cuidados médicos deben trabajar juntos para garantizar que la transición a este sistema de salud se administre adecuadamente, para que se pueda ampliar el acceso y se logren mejorar los resultados y la productividad. Правительства, страховые компании, медицинские специалисты, пациенты и те, кто занимается уходом за больными и пожилыми людьми, должны вместе работать над правильной организацией перехода в эту новую медицинскую систему непрерывного действия, доступ в которую должен расширяться, в результате чего получаемые с ее помощью результаты должны будут улучшаться, а производительность труда медицинских работников должна будет повышаться. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении proveedora de cuidados в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова proveedora de cuidados
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.