Что означает procurador de los tribunales в испанский?

Что означает слово procurador de los tribunales в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию procurador de los tribunales в испанский.

Слово procurador de los tribunales в испанский означает солиситор. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова procurador de los tribunales

солиситор

Посмотреть больше примеров

Abogado colegiado y Procurador de los Tribunales Supremos de Gambia y la República General de Nigeria
Зачислен в качестве барристера и солиситора верховных судов Гамбии и Федеративной Республики Нигерии
Por los recortes de prensa me enteré de que Campbell era banquero, y ambos sustitutos procuradores de los tribunales.
Из газетных вырезок я понял, что Кемпбелл был банкиром, а оба его дублера – адвокатами.
Nombrar, remover, conceder licencias y aceptar renuncias de los procuradores auxiliares de todos los tribunales de la República, de los procuradores de trabajo y de los demás funcionarios y empleados de su dependencia.
назначать, смещать, отстранять от должности и принимать отставку представителей ведомства, состоящих при всех судебных органах Республики, защитников по трудовым делам и других подчиненных ему должностных лиц и сотрудников.
Notarios, auxiliares de administración de justicia, administradores judiciales y mandatarios judiciales en la liquidación de empresas, así como abogados del Consejo de Estado y del Tribunal de Casación y abogados y procuradores de los tribunales de apelación (en las condiciones previstas en el artículo
нотариусы, судебные исполнители, судебные администраторы и судебные уполномоченные по вопросам ликвидации предприятий, а также адвокаты государственного совета и кассационного суда, адвокаты и судебные поверенные апелляционных судов (на условиях, предусматриваемых в статье
Notarios, auxiliares de administración de justicia, administradores judiciales y mandatarios judiciales en la liquidación de empresas, así como abogados del Consejo de Estado y del Tribunal de Casación y abogados y procuradores de los tribunales de apelación (en las condiciones previstas en el artículo L.562-2-1)
нотариусы, судебные исполнители, судебные администраторы и судебные уполномоченные по вопросам ликвидации предприятий, а также адвокаты государственного совета и кассационного суда, адвокаты и судебные поверенные апелляционных судов (на условиях, предусматриваемых в статье L.562‐2‐1);
El ministerio público está representado en el Tribunal de Apelación por el Procurador ante dicho Tribunal o uno de los suplentes.
В апелляционном суде прокуратуру представляет Генеральный прокурор или его заместители.
Ha ejercido la función de Procurador sucesivamente ante los tribunales de instancia y las cortes de apelación de varias provincias de la República Democrática del Congo (Lubumbashi, Bukavu, Goma y Kinshasa).
Выполнял функции прокурора в судах различных инстанций и апелляционных судах в целом ряде провинций Демократической Республики Конго (Лубумбаши, Букаву, Гома и Киншаса).
El sistema de justicia está integrado por el Procurador General de Justicia Militar y los tribunales, que determinan si una conducta constituye delito e imponen las correspondientes sanciones y reparaciones.
Судебная система включает Верховную военную прокуратуру и суды, которые определяют, квалифицируется ли поведение военнослужащих как преступление, и применяют соответствующие санкции и выплачивают компенсации.
Se imparte capacitación sobre violencia doméstica como parte de la formación para todos los nuevos procuradores fiscales (fiscales en los tribunales con competencia para imponer condenas de hasta cinco años).
обучение по проблеме домашнего насилия осуществляется в рамках учебной подготовки всех новых окружных прокуроров (прокуроров в судах, уполномоченных выносить приговоры о лишении свободы на срок до пяти лет).
En caso de violación de los derechos reconocidos en el Pacto a los particulares, existe la posibilidad de formular una queja ante el procurador del Rey o de entablar un proceso ante los tribunales
В случае нарушения прав, признаваемых в Пакте за частными лицами, существуют следующие средства правовой защиты: подача жалобы королевскому прокурору или обращение в суды
Cabe destacar especialmente a la Academia Alemana de Jueces, apoyada y financiada conjuntamente por la Federación y los Länder, que todos los años organiza conferencias sobre esos temas para colaborar en la mayor capacitación no sólo de los procuradores fiscales sino incluso de los jueces de los tribunales nacionales.
Например, Германская академия судей, которую поддерживают и финансируют как федеральное правительство, так и земли и которая решает задачи дополнительной подготовки судей во всех секторах судебной системы по всей территории страны, равно как и общественных обвинителей, организует ежегодные конференции по этой группе вопросов.
Según el párrafo # de la Ley # por la que se aprobó el reglamento del Tribunal de Cuentas, éste tiene la obligación de informar a los magistrados del Procurador General del tribunal competente acerca de las infracciones de que se ha tenido conocimiento
В соответствии с пунктом # Закона # которым был утвержден устав Счетной палаты, Палата обязана информировать магистратов Генеральной прокуратуры, работающих с компетентными судами, о ставших им известными нарушениях
Los recursos interpuestos, en interés de la ley, por el Procurador General ante el Tribunal Supremo cuando ninguna de las partes recurrió dentro de los plazos establecidos;
подача генеральным прокурором в Верховный суд ходатайства о рассмотрении дела в интересах закона в тех случаях, когда ни одна из сторон не обратилась с таким ходатайством в установленные сроки;
Señala, sin embargo, que las decisiones del Comité mencionadas por el Estado parte se refieren a denuncias relativas únicamente a la obligatoriedad de la representación mediante procurador en los recursos de amparo ante el Tribunal Constitucional.
Тем не менее он отмечает, что упоминаемые решения Комитета касались жалоб, в которых речь идет исключительно о требовании быть представленным поверенным при возбуждении процедуры ампаро в Конституционном суде.
Al Ministerio de Asuntos Exteriores de la Federación de Rusia llegan numerosos recursos de los ciudadanos de Rusia al Procurador del Tribunal Penal Internacional solicitando imputar la dirigencia georgiana por cometer crímenes internacionales en territorio de Osetia del Sur.
В Министерство иностранных дел Российской Федерации поступают многочисленные обращения граждан России к Прокурору Международного уголовного суда с просьбой о привлечении к ответственности грузинского руководства за совершение международных преступлений на территории Южной Осетии.
Los procuradores también pueden representar a sus clientes al margen de los tribunales, por ejemplo ante la administración fiscal, en notarías, en registros civiles y ante órganos de la administración local.
Поверенные также могут юридически представлять своих клиентов вне судов, например в органах налоговой администрации, в нотариальных конторах, в органах записи актов гражданского состояния, а также в местных органах управления.
Soy una mujer que trabajó como procuradora general una de las pocas en la historia de los tribunales.
Я женщина, и стала заместителем министра юстиции, одной из немногих за всю историю.
Los puestos de Procurador General y Presidente del Tribunal Supremo se anunciaron internacionalmente, y ambas vacantes las llenaron ciudadanos del Reino Unido.
Должности генерального прокурора и Главного судьи были объявлены в международном масштабе, но обе вакансии были заполнены гражданами Соединенного Королевства2.
Además, el Procurador General del Tribunal Supremo de los Países Bajos ha dictaminado que no hay motivos legales para remitir el caso al Tribunal Supremo para una apelación extraordinaria (sin ningún efecto respecto del fondo del caso).
Кроме того, Генеральный прокурор Верховного суда Нидерландов констатировал, что никаких юридических оснований для направления дела в Верховный суд в рамках обжалования в чрезвычайном порядке (без каких-либо последствий для существа дела) не имеется.
Con la intención de fortalecer el Estado de Derecho, la Constitución de 1985 creó tres instituciones: la Corte de Constitucionalidad (CC), el Tribunal Supremo Electoral (TSE) y el Procurador de los Derechos Humanos (PDH).
В целях укрепления верховенства права согласно Конституции 1985 года были созданы три института: Конституционный суд (КС), Высший избирательный суд и Прокурор по правам человека.
Los solicitantes elegibles obtienen la representación letrada de un procurador y, en caso necesario, de un abogado, para presentarse en procesos civiles o penales ante los tribunales de Hong Kong.
Заявителям, имеющим право на получение такой помощи, в ходе судебных разбирательств по гражданским или уголовным делам предоставляются услуги солиситора или, если это необходимо, барристера.
A la cabeza de los órganos superiores, en particular en las jurisdicciones y en los servicios centrales del Ministerio de Justicia, hay 11 mujeres presidentes de tribunal entre los 75 tribunales de primera instancia y de gran instancia abiertos; entre los procuradores de la República o procuradores generales no hay ninguna mujer; de cada 10 tribunales de apelación, uno de ellos está presidido por una mujer y hay también 1 mujer como inspector general de servicios de los 2 puestos disponibles; 1 mujer inspectora en la inspección general, de los 6 puestos; 2 mujeres consejeras técnicas de los 2 puestos disponibles; ninguna mujer directora de los 7 puestos; y 6 mujeres subdirectoras y asimiladas de 20 puestos disponibles.
Что касается высших должностей в руководящих органах, в том числе в судебных органах и центральных службах министерства юстиции, то женщины являются председателями 11 из 75 открытых судов первой и большой инстанций; должности прокурора республики и генерального прокурора женщины не занимают; женщины занимают одну из 10 должностей председателя апелляционного суда, одну из двух должностей генерального инспектора служб, одну из шести должностей инспектора генеральной инспекции, обе должности технических консультантов; ни одной женщины нет среди 7 директоров; на женщин приходятся шесть из 20 должностей заместителя директора и приравниваемых к ним должностей.
El Procurador General disfruta de amplia discreción para llevar un caso a los tribunales basándose en los principios del derecho anglosajón.
ГА обладает широкими дискреционными полномочиями возбуждать преследования, руководствуясь принципами общего права.
Los solicitantes que reúnan las condiciones necesarias obtienen la representación letrada de un procurador y, en caso necesario, de un abogado, para presentarse en procesos civiles o penales ante los tribunales de Hong Kong.
Заявители, имеющие право на получение такой помощи, обеспечиваются представительством солиситора, а при необходимости и барристера в гражданском или уголовном производстве в судах Гонконга.
Obtienen también representación letrada de un procurador y, en caso necesario, de un abogado para presentarse en procesos civiles o penales ante los tribunales de Hong Kong.
Имеющий на это право заявитель обеспечивается представительством солиситора, а при необходимости и барристера в гражданском и уголовном производстве в судах Гонконга.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении procurador de los tribunales в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.