Что означает presidio perpetuo в испанский?
Что означает слово presidio perpetuo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию presidio perpetuo в испанский.
Слово presidio perpetuo в испанский означает пожизненное заключение, пожизненное лишение свободы, пожи́зненное заключе́ние. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова presidio perpetuo
пожизненное заключение(life imprisonment) |
пожизненное лишение свободы(life imprisonment) |
пожи́зненное заключе́ние(life imprisonment) |
Посмотреть больше примеров
(¡Eso debía partir los corazones de los condenados a presidio perpetuo!) (Это должно было пронзить сердца, обречённые на вечную каторгу!) |
Las penas van desde multas hasta presidio perpetuo Наказания за нарушение этих положений могут включать штрафы и даже пожизненное тюремное заключение |
En caso de indulto, la pena de muerte puede conmutarse por la de presidio perpetuo o presidio de 25 años. Смертная казнь в порядке помилования может быть заменена пожизненным лишением свободы или лишением свободы на срок в двадцать пять лет. |
Según el Código Penal de Estonia, los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y los crímenes sancionados con presidio perpetuo son imprescriptibles. Уголовный кодекс Эстонии предусматривает, что срок давности не применяется к преступлениям против человечности, военным преступлениям и преступлениям, наказуемым пожизненным лишением свободы. |
El Relator Especial expresó su condena por las sentencias dictadas contra tres periodistas y dos políticos de oposición, que imponían penas desde 14 años de presidio a presidio perpetuo. Специальный докладчик осудил вынесение приговора трем журналистам и двум оппозиционным политикам сроком от 14 лет до пожизненного заключения. |
Además, quienes cometan el delito de secuestro de aviones, vehículos, etc. y delitos conexos, en Botswana o en el extranjero, podrían ser procesados en Botswana y sancionados con presidio perpetuo. Кроме того, лицо, совершающее угон судна или аналогичное преступление, будь то в Ботсване или за ее пределами, подлежит судебному преследованию в Ботсване, а в случае вынесения обвинительного приговора назначается наказание в виде пожизненного заключения. |
Además, quienes cometan el delito de secuestro de aviones, vehículos, etc. y delitos conexos, en Botswana o en el extranjero, podrían ser procesados en Botswana y sancionados con presidio perpetuo Кроме того, лицо, совершающее угон судна или аналогичное преступление, будь то в Ботсване или за ее пределами, подлежит судебному преследованию в Ботсване, а в случае вынесения обвинительного приговора назначается наказание в виде пожизненного заключения |
En todos los casos en que los dos Presidentes de la República han tenido que decidir sobre peticiones de indulto, han decidido en cada caso conmutar la pena de muerte por la de presidio perpetuo Тем не менее два избранных демократическим путем президента приняли решение заменить смертную казнь на пожизненное заключение во всех делах, препровожденных им для принятия решения о помиловании |
Habría que prestar especial atención a la reducción de las penas de presidio perpetuo y ofrecer a todos los detenidos, incluso los que cumplen penas de presidio perpetuo, una posibilidad real de obtener la libertad vigilada[footnoteRef:230]. Особое внимание следует уделять сокращению пожизненных наказаний и обеспечению реальных возможностей для условно-досрочного освобождения всем содержащимся под стражей лицам, в том числе отбывающим наказание в виде пожизненного лишения свободы[footnoteRef:230]. |
Cabe decir que en esa primera detención el interesado fue detenido ilegalmente; torturado; mantenido incomunicado y en secreto, y luego condenado a la pena de presidio perpetuo por el delito de traición a la patria, sin haber gozado de mínimos derechos procesales. Однако при первом аресте он был задержан незаконно; подвергнут пыткам; содержался без связи с внешним миром и в тайном месте заключения, а впоследствии осужден на пожизненное заключение за измену без соблюдения минимальных процессуальных гарантий. |
El Gobierno informó que mediante la Ley No # de # de junio de # se instauró en Chile una pena de presidio perpetuo calificado para aquellos delitos en los cuales se contemplaba la pena capital y se reguló un régimen de acceso a la libertad condicional Правительство информировало о том, что Законом No # от # июня # года в Чили был установлен приговор о пожизненном тюремном заключении за преступления, которые ранее карались смертной казнью, а также был введен режим условно досрочного освобождения |
Quienes pongan en peligro la vida, la salud o el patrimonio del Presidente o de cualquier cargo político o funcionario diplomático de Georgia o de los miembros de su familia serán castigados con una pena de presidio de # a # años o con presidio perpetuo Создание угрозы для жизни, здоровья или имущества президента или любого другого политического должностного лица Грузии или членов их семей, которая связана с дипломатической деятельностью такого должностного лица, карается лишением свободы на срок от # до # лет или пожизненным тюремным заключением |
Quienes pongan en peligro la vida, la salud o el patrimonio del Presidente o de cualquier cargo político o funcionario diplomático de Georgia o de los miembros de su familia serán castigados con una pena de presidio de 7 a 20 años o con presidio perpetuo. Создание угрозы для жизни, здоровья или имущества президента или любого другого политического должностного лица Грузии или членов их семей, которая связана с дипломатической деятельностью такого должностного лица, карается лишением свободы на срок от 7 до 20 лет или пожизненным тюремным заключением. |
Como se señalara en informes previos, la Ley No. 17.798 establece sanciones a todas aquellas conductas que la contravengan, considerando según su gravedad y circunstancias en que se comete el delito desde multas en dinero hasta el presidio perpetuo para aquellos delitos cometidos en tiempo de guerra. Как указывалось в предыдущих докладах, Законом No 17.798 предусматриваются наказания за любые действия, являющиеся нарушением этого закона, и указывается, что, в зависимости от тяжести и обстоятельств совершения преступления, наказание может составлять от денежного штрафа до пожизненного лишения свободы, если такие преступления совершаются во время войны. |
El Gobierno informó que mediante la Ley No 19.734 de 5 de junio de 2001 se instauró en Chile una pena de presidio perpetuo calificado para aquellos delitos en los cuales se contemplaba la pena capital y se reguló un régimen de acceso a la libertad condicional. Правительство информировало о том, что Законом No 19.734 от 5 июня 2001 года в Чили был установлен приговор о пожизненном тюремном заключении за преступления, которые ранее карались смертной казнью, а также был введен режим условно досрочного освобождения. |
Mediante un proyecto de ley que se tramita en el Congreso Nacional, se propone que esta sanción sea sustituida por una pena de presidio militar perpetuo calificado. На основании проекта закона, который рассматривается в Национальном конгрессе, предлагается заменить это наказание пожизненным лишением свободы с отбыванием наказания в военной тюрьме усиленного режима. |
En general, cabe informar que en el proyecto de ley se tiene en cuenta la obligación de reflejar la gravedad de los delitos de que se trata y que actualmente se prevé una variedad de penas, entre ellas, la de presidio perpetuo y, en los casos en que el poder legislativo considere apropiados, multas de hasta 100 millones de rand. В целом же можно сообщить, что в законопроекте учтена необходимость принимать во внимание тяжесть преступлений и что в настоящее время в законопроекте предусмотрен целый ряд наказаний, в частности пожизненное тюремное заключение и, в тех случаях, когда законодатель считает это уместным, штраф в размере, не превышающем 100 млн. рандов. |
Quienes agredan a un representante de un Estado extranjero o a un funcionario de una organización internacional que disfrute de protección internacional, cause daños a su oficina, residencia o vehículo o ponga en peligro su vida, su salud, sus bienes o los de su familia por motivos políticos o con ánimo de deteriorar las relaciones internacionales serán castigados con una pena de presidio de 7 a 20 años o con presidio perpetuo. Нападение на представителя иностранного государства или сотрудника международной организации, пользующейся международной защитой, или на их служебное помещение, жилье или автотранспортное средство, а также создание угрозы для их жизни, здоровья или собственности, включая членов их семей, по политическим мотивам или для ухудшения международных отношений караются лишением свободы на срок от 7 до 20 лет. |
El Comité instó a Santa Lucía a que, entre otras cosas, estipulara los 12 años como edad de responsabilidad penal en todas las leyes pertinentes, derogase las disposiciones del Código Penal que permitían la imposición de la pena de presidio perpetuo o la pena de muerte contra niños que tenían 16 o 17 años de edad cuando cometieron el delito y promoviera alternativas a la privación de libertad, además de proporcionar servicios de rehabilitación eficaces[endnoteRef:65]. 16–17 лет на момент совершения преступления к пожизненному лишению свободы или смертной казни; и поощрять альтернативы содержанию под стражей и оказывать эффективные услуги по реабилитации[endnoteRef:64]. |
No sólo entrañan penas mayores, incluido el presidio perpetuo o, en algunas circunstancias, la pena de muerte, sino que también muchos de ellos incluyen jurisdicción extraterritorial que las hacen aplicables a “actos cometidos fuera de los Estados Unidos por una persona que sea nacional de este país o resida habitualmente en él (se encuentre o no presente en ese momento en los Estados Unidos)” y “actos cometidos fuera de los Estados Unidos por un nacional extranjero que se encuentre en ese momento en los Estados Unidos” Они не только влекут за собой существенные меры наказания, включая пожизненное тюремное заключение или, в некоторых случаях, смертную казнь, но и, к тому же, многие из них также предусматривают экстерриториальную юрисдикцию, которая делает их применимыми в отношении «актов, совершенных за пределами Соединенных Штатов лицом, являющимся гражданином или постоянным жителем Соединенных Штатов (независимо от того, находится ли это лицо в настоящее время в Соединенных Штатах или нет)» и «актов, совершенных за пределами Соединенных Штатов иностранным гражданином, который в настоящее время находится в Соединенных Штатах» |
Es el equilibrio de las barrigas vacías, la condena a cadena perpetua en el presidio del hambre. Это – равновесие пустых желудков, обрекающее рабочего на вечную голодную каторгу. |
—De acuerdo; pero Carpena está ahora en el presidio de Ceuta condenado a cadena perpetua. — Пусть так, но Карпена теперь в Сеуте, он осуждён на вечную каторгу! |
Todo esto en el entendido de que el financista no ejerza mando ni sea provocador de la asociación ilícita terrorista, caso en el cual le son aplicables las penas del art # aumentadas en dos grados (es decir; presidio perpetuo simple a presidio perpetuo calificado (presidio perpetuo en el que procede la libertad condicional a partir de los # años de presidio a presidio perpetuo en el que procede la libertad condicional a partir de los # años), tratándose de asociaciones ilícitas cuyo objeto fuere la comisión de crímenes; y presidio mayor en sus grados mínimo a máximo ( # años y un día a # años), tratándose de asociaciones ilícitas cuyo objeto fuere la comisión de simples delitos Такая мера наказания применяется при условии, что финансист не руководит деятельностью незаконной террористической организации и не занимается подстрекательством к терроризму, поскольку в этом случае к нему применимы меры наказания по статье # с удвоенной степенью строгости (т.е. от простого пожизненного лишения свободы до квалифицированного пожизненного лишения свободы) (от пожизненного лишения свободы, предусматривающего условно-досрочное освобождение после # лет, до пожизненного лишения свободы, предусматривающего условно-досрочное освобождение после # лет), когда речь идет о незаконных организациях, создаваемых с целью совершения преступлений; и лишение свободы на длительный срок, от минимальной до максимальной степени (от # лет и # дня до # лет), когда речь идет о незаконных организациях, созданных с целью совершения деликтов |
La referencia a los párrafos # y # del artículo # del Código de Procedimiento Penal debe entenderse en el sentido de que no es posible admitir en Italia a un extranjero que se proponga solicitar la condición de refugiado cuando la Policía de Fronteras se ha cerciorado de que el solicitante ya ha sido condenado por un delito en Italia: por un delito respecto del cual la legislación prevea una pena de presidio perpetuo o de prisión no inferior a cinco años y no superior a # años (párrafo # del artículo # del Código de Procedimiento Penal), o, fuera de los plazos de la sentencia anteriormente indicados, una persona que haya sido condenada por uno de los delitos indicados en el párrafo # del artículo # del Código de Procedimiento Penal По смыслу статьи # и Уголовно-процессуального кодекса не допускается въезд на территорию Италии иностранцев, добивающихся статуса беженца, о которых пограничной полиции известно, что они привлекались к уголовной ответственности за совершение в Италии преднамеренного преступления или преступления со злым умыслом и намерением, которые по закону наказываются пожизненным лишением свободы или лишением свободы на срок от # до # лет (статья # Уголовно-процессуального кодекса), а также, безотносительно к вышеуказанным срокам, за совершение одного из преступлений, предусмотренных статьей # Уголовно-процессуального кодекса |
La referencia a los párrafos 1 y 2 del artículo 380 del Código de Procedimiento Penal debe entenderse en el sentido de que no es posible admitir en Italia a un extranjero que se proponga solicitar la condición de refugiado cuando la Policía de Fronteras se ha cerciorado de que el solicitante ya ha sido condenado por un delito en Italia: por un delito respecto del cual la legislación prevea una pena de presidio perpetuo o de prisión no inferior a cinco años y no superior a 20 años (párrafo 1 del artículo 380 del Código de Procedimiento Penal), o, fuera de los plazos de la sentencia anteriormente indicados, una persona que haya sido condenada por uno de los delitos indicados en el párrafo 2 del artículo 380 del Código de Procedimiento Penal. По смыслу статьи 380(1) и (2) Уголовно-процессуального кодекса не допускается въезд на территорию Италии иностранцев, добивающихся статуса беженца, о которых пограничной полиции известно, что они привлекались к уголовной ответственности за совершение в Италии преднамеренного преступления или преступления со злым умыслом и намерением, которые по закону наказываются пожизненным лишением свободы или лишением свободы на срок от 5 до 20 лет (статья 380(1) Уголовно-процессуального кодекса), а также, безотносительно к вышеуказанным срокам, за совершение одного из преступлений, предусмотренных статьей 380(2) Уголовно-процессуального кодекса. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении presidio perpetuo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова presidio perpetuo
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.