Что означает 平准保费 в китайский?

Что означает слово 平准保费 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 平准保费 в китайский.

Слово 平准保费 в китайский означает постоянный уровень премии. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 平准保费

постоянный уровень премии

Посмотреть больше примеров

上述所需资源被其他服务、用品和设备项下的节余所抵消,产生节余的主要原因是:新内部司法系统的费用分担安排迟迟没有得到落实;离职后医疗保险的实际支出因索赔数目低于预期和针对一个医疗计划的一个月保费特免而所有减少。
Эти потребности были возмещены за счет неполного расходования средств на оплату других услуг, материалов и оборудования, вызванного главным образом задержкой выполнения соглашения о совместном участии в финансировании расходов на новую систему отправления правосудия, а также за счет более низких фактических расходов на медицинское страхование сотрудников, вышедших на пенсию, в связи с более низким, чем ожидалось, числом страховых претензий и отсрочкой на один месяц выплат страховых премий по одному из планов медицинского обслуживания.
在这方面,天基信息台工作人员出席了2009年5月举行的地球观测卫星委员会信息系统和服务工作组会议和2009年11月举行的地球观测卫星委员会全体会议和地球观测组全体会议。
В этой связи сотрудники СПАЙДЕР-ООН приняли участие в совещании рабочей группы КСНЗ по информационным системам и услугам, состоявшемся в мае 2009 года, и пленарных заседаниях КСНЗ и ГНЗ, состоявшихся в ноябре 2009 года.
本审查文件涉及了1996年报告的重要主题,并将重点扩大到五个新的领域:小型武器和轻型武器、妇女在缔造和中的作用、和平与安全、艾滋病/艾滋病病毒、媒介和通信。
В настоящем аналитическом обзоре рассматриваются основные темы доклада 1996 года и содержится новый и развернутый анализ следующих пяти областей: стрелковое оружие и легкие вооружения, роль женщин в миростроительстве, мир и безопасность, ВИЧ/СПИД, средства массовой информации и коммуникации.
全面会诊和具有针对性的会诊由一位医生和一名医务辅助人员实施。
Общие и целевые консультации проводятся врачом и медсестрой
法治是正在摆脱冲突的各国持久和平的主要因素,维持和平行动中的各有关行动者均应予以遵守,尤其是联合国维持和平人员和缔造和人员,他们肩负着自己遵守法律、尤其是尊重那些其使命要求他们给予帮助者的权利。
Верховенство права как один из основополагающих элементов прочного мира в странах, переживших конфликт, должно соблюдаться всеми соответствующими участниками операций по поддержанию мира, особенно миротворцами и персоналом, участвующим в миростроительстве, ибо на них возложена священная обязанность соблюдать закон и, в частности, уважать права людей, которым они призваны помогать
过渡政府和伊斯兰法院联盟因此而大胆、迅速、大规模(按索马里标准)并有计划地加强军力,其中涉及到获取各类武器(包括地对空导弹)、军用物资和机动车辆(作为流动武器台的卡车和越野车)、招募新战斗人员和来自外国的志愿人员以及设立军营和进行正规军事训练。
В этой связи как ПФП, так и СИС планомерно занимаются активными, оперативными и крупномасштабными (по сомалийским стандартам) военными приготовлениями.
民族团结政府最近签署《阿布贾和平协定》标志着又一个里程碑,也是我们在谋求苏丹和过程中取得的一个国家成就。
Недавнее подписание правительством национального единства Абуджийского мирного соглашения представляет собой еще одну веху и одно из национальных достижений на нашем пути к миру в Судане.
我们看到妇女在利比里亚、塞拉利昂和布隆迪参与巩固和行动的有希望的例子。
Мы видели перспективные примеры того, как женщины принимали участие в укреплении мира в Либерии, Сьерра-Леоне и Бурунди
鼓励青年参与保护受武装冲突影响的儿童的活动,包括参与和解、巩固和、建设和平及儿童间交流网络等方案;
поощрять участие молодежи в мероприятиях, касающихся защиты детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, включая программы примирения, укрепления мира, миростроительства и сети взаимодействия между детьми;
还要求各区域委员会成员以它们参加1994年小岛屿发展中国家可持续发展全球会议和审查《小岛屿发展中国家可持续发展行动纲领》执行情况的1999年大会特别会议的同一观察员身份,参加上述的全面审查及其筹备进程;
призывает также ассоциированных членов региональных комиссий принять участие в вышеупомянутом всеобъемлющем обзоре и в процессе подготовки к нему в том же качестве наблюдателей, в каком они участвовали в работе Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств 1994 года и специальной сессии Генеральной Ассамблеи 1999 года, по обзору осуществления Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств;
在全体会议第一届会议审议工作的基础上,代表们不妨进一步审议与该台的建立和运作有关的法律问题,同时考虑到秘书处关于与该平台建立和运作有关的法律问题的说明(UNEP/IPBES.MI/2/8)转载的第一届会议所提供的信息。
В развитие обсуждений, состоявшихся на первой сессии пленарного заседания, представители могут пожелать продолжить рассмотрение правовых вопросов, связанных с учреждением и обеспечением функционирования платформы, принимая во внимание информацию, представленную на первой сессии, которая приводится в подготовленной секретариатом записке по правовым вопросам, касающимся учреждения и обеспечения функционирования платформы (UNEP/IPBES.MI/1/2/8).
外空事务厅应与所有会员国联络,邀请各国为实施联合国灾害管理和应急天基信息台2007年的工作计划提供现金和实物捐助,并对2008-2009两年期方案作出可能的支助承诺;
Управлению следует вступить в переписку со всеми государствами-членами, предложив им внести вклад в денежной и натуральной форме в осуществление плана работы СПАЙДЕР на 2007 год и сообщить о возможности принятия обязательств в отношении поддержки программы в двухгодичном периоде 2008-2009 годов;
以登记为的优先权规则
Раздел I Правила о приоритете на основании регистрации
他也同另一些委员一样认为,《维也纳公约》第二十条第五款中的“whichever is later(两者中以较后之日期为)”必须意味着缔约国家和国际组织至少有一年的时间对保留提出评论。
Он согласен с утверждением о том, что выражение "в зависимости от того, какая из этих дат является более поздней" (содержащееся в пункте # статьи # Венских конвенций), неизбежно предполагает, что договаривающиеся государства и международные организации имеют минимум один год для того, чтобы высказать свое мнение об оговорке
A/C.1/57/L.45-2002年10月10日题为“以实际裁军措施巩固和”的决议草案
A/C.1/57/L.45 — Проект резолюции, озаглавленный «Упрочение мира посредством практических мер в области разоружения», от 10 октября 2002 года
oonesekere女士问,这些权行动方案是否包括对其促进平等的效力进行评价,而不是向特定的群体提供好处。
Г-жа Гунесекере спрашивает, предусматривают ли программы антидискриминационных действий какую-либо оценку их эффективности в деле обеспечения равенства, а не предоставления преимуществ конкретным группам
预算外资源增加主要是由于从捐助国政府收到的支助联合国灾害管理与应急反应天基信息台的承付款增加,2001年在中国设立一个办事处以及全球导航卫星系统国际委员会的活动。
Увеличение объема внебюджетных ресурсов объясняется главным образом инициативой правительств стран-доноров, взявших обязательство поддержать программу СПАЙДЕР-ООН открытием отделения в Китае в 2011 году, и деятельностью Международного комитета по глобальным навигационным спутниковым системам.
然而国家却是一种政治构造,目的是在一片具有经济活力的领土上维持和
Государство является политической конструкцией, разработанной с тем, чтобы сохранить мир на экономически жизнеспособной территории.
应该更多地关注对维持和的民事和军事工作人员进行保护儿童权利方面的适当培训。
Более пристальное внимание следует уделять соответствующей подготовке миротворческого персонала, как гражданского, так и военного, в области защиты прав детей.
代表团非常高兴地会见了许多青年组织,但发现这些组织存在各自为政、没有明确的青年参与台的情况。
Члены делегации были рады встретиться с представителями ряда молодежных организаций, но обнаружили отсутствие целостной и твердой платформы для взаимодействия с молодежью.
其它问题包括土著民族、难民、维持和、人口与发展、贫困、人权、宽容、艾滋病毒/艾滋病、妇女和环境。
В числе других тем были следующие: коренные народы, беженцы, поддержание мира, народонаселение и развитие, нищета, вопросы прав человека, терпимость, ВИЧ/СПИД, женщины и окружающая среда.
只有进一步加强目前的缔造和政治进程以及安全稳定计划,才能实现这一目标。
Достичь этой цели удастся только при условии укрепления идущего в политической сфере миротворческого процесса и ускорения темпов осуществления программы стабилизации обстановки в сфере безопасности.
只有通过在所有这些级别的综合行动,才能切实和持久地巩固和
Процесс укрепления мира может стать эффективным и жизнеспособным только за счет проведения комплексных мер на всех этих уровнях
决定修正《国际法庭规约》第13条第3款,以本决议附件所示为”。
постановляет внести в пункт 3 статьи 13 Устава Международного трибунала поправку, приводимую в приложении к настоящей резолюции».
和解与巩固和科c
Секция по вопросам примирения и укрепления мираc

Давайте выучим китайский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 平准保费 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.

Знаете ли вы о китайский

Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.