Что означает pago por uso в испанский?
Что означает слово pago por uso в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию pago por uso в испанский.
Слово pago por uso в испанский означает компьютер с повременной оплатой. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова pago por uso
компьютер с повременной оплатой
|
Посмотреть больше примеров
Hemos estado moviendo software de pago-por-uso y tuvimos un repunte masivo. Мы перешли к системе оплаты программного обеспечения по мере пользования, и это дало значительную экономию. |
En muchas organizaciones de las Naciones Unidas, los recursos se asignan con carácter bienal y las prestaciones del seguro médico para los jubilados se contabilizan según un sistema de pago por uso o en efectivo Во многих организациях системы Организации Объединенных Наций ресурсы выделяются на двухгодичной основе, а пособия по медицинскому страхованию после выхода в отставку учитываются на распределительной или кассовой основе |
Pago por el uso privado de vehículos Возмещение расходов за использование автомашин в личных целях |
Considérenlo el pago por el uso de mi nave. Полагаю, что это вполне окупит использование моего корабля. |
La Misión utilizó el acuerdo relativo al avión de fuselaje ancho suscrito con una aerolínea comercial, que preveía un sistema de pago por uso con un tiempo de respuesta mínimo y la ubicación de la aeronave en un lugar cercano. Миссия использовала заключенное с коммерческой авиакомпанией соглашение на предоставление широкофюзеляжного самолета на условиях оплаты по мере пользования, минимального времени реагирования и близкого размещения воздушного средства. |
Se planteó en 2003 y la DAI/OSSI recomendó que el ACNUR considerase el pago por el uso privado de vehículos en el Pakistán. После того как этот вопрос был поднят в 2003 году, ОВР УСВН рекомендовал УККБ изучить вопрос о возмещении расходов за использование автомашин в личных целях в Пакистане. |
Sin embargo, incluso cuando los empleadores proporcionan vivienda, en muchos casos esta resulta inadecuada, o el empleador retiene una parte importante del salario de los trabajadores en concepto de pago por el uso de la vivienda. Однако даже если жилье предоставляется, оно зачастую либо не отвечает критериям адекватности, либо работодатель вычитает из заработной платы трудящегося большие суммы за пользование им. |
Le damos un pago inicial por derechos de uso de su marca. Вы получите от нас предоплату за право пользоваться вашим брендом. |
La idea de que las instituciones ya no tienen que desarrollar sus propias aplicaciones de computación y que pueden en lugar de ello usar aplicaciones externas con una modalidad de pago por el uso es más novedosa. Более новой является идея о том, что учреждения уже более могут не разрабатывать свои собственные компьютерные ресурсы и могут использовать вместо этого внешнюю среду на платной основе. |
Me acerco a la recepción y pago ciento cincuenta libras por el uso de la habitación. Я подхожу к регистратуре, плачу за номер сто пятьдесят лир |
El sistema de pago por el uso de las letrinas ha ayudado a reducir la carga financiera que representaban los servicios de saneamiento para la municipalidad o los organismos locales, ya que Sulabh garantiza el mantenimiento de las instalaciones que construye por un mínimo de # años Строительство платных туалетов помогает сократить расходы муниципалитетов/местных органов самоуправления на проведение санитарно-гигиенических мероприятий, поскольку «Сулабх» гарантирует бесперебойное функционирование (внедряемой им) системы в течение не менее # лет |
El sistema de pago por el uso de las letrinas ha ayudado a reducir la carga financiera que representaban los servicios de saneamiento para la municipalidad o los organismos locales, ya que Sulabh garantiza el mantenimiento de las instalaciones que construye por un mínimo de 30 años. Строительство платных туалетов помогает сократить расходы муниципалитетов/местных органов самоуправления на проведение санитарно-гигиенических мероприятий, поскольку «Сулабх» гарантирует бесперебойное функционирование (внедряемой им) системы в течение не менее 30 лет. |
Las dificultades creadas por el uso de Internet y por unas operaciones de pago cada vez más complejas requerían respuestas adecuadas. Надлежащие меры реагирования требуются для решения проблем, связанных с использованием Интернета и все более сложных форм платежных операций. |
La solicitud del vendedor relativa al pago del precio del arrendamiento por el uso del equipo desde el momento de la entrega hasta el inicio del arbitraje era infundada. Требование продавца об уплате арендной платы за период с момента поставки оборудования до момента начала арбитражного разбирательства было признано необоснованным. |
Reducción de las necesidades para los servicios de transporte aéreo en razón de que el Gobierno anfitrión eximió del pago de aranceles por el uso del aeropuerto de Comoro y al hecho de que la flota de helicópteros se utilizó menos de lo previsto Уменьшение потребностей по статье авиатранспортных услуг в результате отмены правительством страны пребывания большей части сборов за обслуживание в связи с использованием аэропорта Коморо и более низкого показателя использования вертолетного парка |
Este servicio suele ser utilizado por las empresas y es cobrado mediante pago por uso. Эта услуга часто используется предприятиями и оплачивается отдельно за каждое использование. |
Las obligaciones específicas del otorgante en el caso de los bienes inmateriales (por ejemplo, derechos al pago de fondos acreditados en cuentas bancarias, derechos por el uso de patentes mediante licencia, derechos de propiedad intelectual y marcas comerciales), y en particular el derecho del otorgante al pago en forma de créditos por cobrar, son temas de la sección siguiente Конкретные обязанности лица, предоставившего право, в случае нематериальных активов (например, прав на выплату средств, зачисленных на банковские счета, платы за лицензирование патентов, авторских прав и торговых марок), и в частности право лица, предоставившего право, на платеж в форме дебиторской задолженности, обсуждаются в следующем разделе |
Muestra de ello es la multa de # dólares impuesta a la aerolínea Spirit Airlines, de los Estados Unidos, por el pago de sus cuotas a Cuba tras el uso del espacio aéreo cubano por aeronaves de esa compañía В качестве примера можно привести штраф в размере # долл |
La reducción general de los recursos necesarios se ve contrarrestada parcialmente por mayores necesidades para el alquiler y la explotación de aviones y el pago de las tarifas aplicables por el uso en ruta de los servicios de navegación originados en la zona de la Misión, que se necesitan para el transporte aéreo При этом общем уменьшении потребностей увеличились потребности в связи с арендой и эксплуатацией самолетов и навигационным обслуживанием воздушных перевозок |
Dicho de otro modo, es una reclamación por la pérdida de uso del dinero durante un período causada por el retraso en el pago del principal de estos cuatro contratos Другими словами, речь идет о претензии в отношении утраты возможности использования денежных средств за время задержки с получением основной суммы оплаты по этим четырем контрактам |
, en la que instaba a Fiji a que atendiera las preocupaciones expresadas por los informes sobre la insuficiente consulta y participación de los pueblos indígenas en las cuestiones que los afectaban, como las relativas al pago de un arrendamiento equitativo por el uso de su tierra, y la disolución del Gran Consejo de Jefes sin consulta previa о выполнении своей рекомендации, в которой содержался настоятельный призыв к Фиджи должным образом учесть обеспокоенность сообщениями о недостаточных консультациях с коренными народами в отношении затрагивающих их вопросов, таких как справедливая арендная плата за их используемые земли и роспуск Большого совета вождей без предварительной консультации |
El aumento de los créditos destinados al pago de tarifas aplicables por el uso en ruta de servicios de navegación se deriva de la necesidad de que la flota de aviones de la Misión preste servicios a la región y refleja las tarifas de navegación según la información sobre los vuelos para las rotaciones de tropas que se prevén realizar en la región. Увеличение ассигнований на оплату сборов за маршрутную навигацию связано с необходимостью эксплуатации парка самолетов Миссии в регионе и отражает сборы за навигационное обслуживание и полетную информацию в связи с запланированной ротацией войск в регионе. |
El 23 de febrero de este año el representante Collin Peterson (D-MN), presidente del Comité de Agricultura de la Cámara, junto a otros 38 copatrocinadores, presentaron el proyecto de ley HR 4645, para permitir la libertad de viajes a Cuba, modificar el concepto de pago por adelantado y permitir el uso de instituciones financieras norteamericanas para las transacciones de las ventas agrícolas. В 2010 году исполнилось восемь лет с тех пор, как орган по урегулированию споров Всемирной торговой организации в феврале 2002 года постановил, что раздел 211 является нарушением обязательств в соответствии с национальным режимом и режимом наиболее благоприятствуемой нации, установленных в Соглашении по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности и Парижской конвенции по охране промышленной собственности, и призвал правительство Соединенных Штатов Америки привести указанные законодательные положения, несостоятельность которых была установлена, в соответствие со своими обязательствами, принятыми в Соглашении по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности. |
La República Unida de Tanzanía ha optado por hacer un pago único para evitar la posibilidad de tener que pagar un recargo por el uso de la carta de crédito, pero ahora se ha sabido que no era necesario establecer dicha carta Объединенная Республика Танзания предпочла вариант внесения одноразового взноса во избежание дополнительных расходов, которые могут возникнуть в связи с использованием аккредитива, но теперь оказалось, что в открытии этого аккредитива не было необходимости |
La República Unida de Tanzanía ha optado por hacer un pago único para evitar la posibilidad de tener que pagar un recargo por el uso de la carta de crédito, pero ahora se ha sabido que no era necesario establecer dicha carta. Объединенная Республика Танзания предпочла вариант внесения одноразового взноса во избежание дополнительных расходов, которые могут возникнуть в связи с использованием аккредитива, но теперь оказалось, что в открытии этого аккредитива не было необходимости. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении pago por uso в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова pago por uso
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.