Что означает óptimo climático в испанский?

Что означает слово óptimo climático в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию óptimo climático в испанский.

Слово óptimo climático в испанский означает климатический оптимум, мегатермический период. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова óptimo climático

климатический оптимум

мегатермический период

Посмотреть больше примеров

La sostenibilidad de los programas de fomento de la capacidad en relación con el cambio climático es óptima cuando éstos se integran en las estrategias de planificación nacional y de desarrollo sostenible, y se garantiza que las actividades relativas al cambio climático se vinculan directamente a las prioridades nacionales;
оптимальная устойчивость программ укрепления потенциала в связи с изменением климата достигается за счет их интеграции в стратегии национального планирования и устойчивого развития, а также непосредственного увязывания деятельности в области борьбы с изменением климата с национальными приоритетами;
El Programa sobre el Cambio Climático del Reino Unido y ejemplos de prácticas óptimas Sra
Программа Соединенного Королевства в области изменения климата и примерами наилучшей практики
Además, la promoción de prácticas agrícolas óptimas es uno de los mejores sistemas para adaptarse al cambio climático
Кроме того, одним их наилучших подходов в деле адаптации к изменению климата является содействие применению оптимальных видов практики в сельском хозяйстве
Además, la promoción de prácticas agrícolas óptimas es uno de los mejores sistemas para adaptarse al cambio climático.
Кроме того, одним их наилучших подходов в деле адаптации к изменению климата является содействие применению оптимальных видов практики в сельском хозяйстве.
Creemos que una solución óptima y efectiva del problema del cambio climático únicamente puede lograrse mediante un enfoque integrado que aborde el cambio climático en el contexto del desarrollo sostenible
Мы считаем, что оптимального и эффективного решения проблемы изменения климата можно добиться только посредством комплексного подхода, рассматривающего изменение климата в контексте устойчивого развития
¿Existe algún ejemplo de "práctica óptima" de estrategias y políticas de países desarrollados con respecto a las ETN y la IED en los esfuerzos de mitigación del cambio climático, especialmente para asegurar una combinación óptima de la IED y la inversión interna?
Существуют ли примеры "передовой практики", касающиеся стратегий и политики развивающихся стран в отношении ТНК и ПИИ в области усилий по предотвращению изменения климата, в частности с точки зрения обеспечения оптимального соотношения иностранных и национальных инвестиций?
El precio del carbono, en consecuencia, aumentaría con el tiempo –el resultado óptimo, según los modelos de crecimiento que tienen en cuenta las limitaciones climáticas-.
Цена углерода, таким образом, со временем возрастает - оптимальный результат, в зависимости от модели роста, на которую приходятся климатические ограничения.
se examinan las prácticas óptimas y los instrumentos que ayudan a aumentar la resiliencia ante el cambio climático en las granjas de Nueva Zelandia.
, содержит информацию о наилучшей практике и инструментах, призванных содействовать обеспечению устойчивости новозеландских ферм к изменению климата.
Para no ser prescriptivas, las directrices deben ofrecer un marco que permita a las Partes aportar ejemplos de las prácticas óptimas en las relaciones entre las circunstancias nacionales, el cambio climático y el desarrollo sostenido
Руководяще принципы, чтобы не быть слишком директивными по своему характеру, должны обеспечивать основу, которая позволяла бы Сторонам представлять примеры наилучших видов практики в том, что касается взаимосвязей между национальными условиями, изменением климата и устойчивым развитием
¿En su opinión, la práctica óptima/la tecnología que ha propuesto ha tenido un impacto positivo en la adaptación del cambio climático?
Считаете ли вы, что предложенная вами передовая практика/технология оказала положительное влияние на адаптацию к последствиям изменения климата?
¿En su opinión, la práctica óptima/la tecnología que ha propuesto ha tenido un impacto positivo en la mitigación del cambio climático?
Считаете ли вы, что предложенная вами передовая практика/технология оказала положительное влияние на смягчение последствий изменения климата?
Los comités del cambio climático también pueden coordinar el intercambio de información, prácticas óptimas y lecciones aprendidas, además de gestionar las redes y bases de datos utilizadas para vigilar y evaluar las actividades de fomento de la capacidad en relación con el cambio climático.
Комитеты по вопросам изменения климата могут также координировать обмен информацией, наилучшей практикой, извлеченными уроками, помимо управления сетями и базами данных, для мониторинга и оценки деятельности по укреплению потенциала в области изменения климата.
Opción 2: Todas las Partes deberán cooperar para aumentar la resiliencia y para adaptarse a los efectos adversos del cambio climático mediante el intercambio de información sobre las prácticas óptimas y las lecciones aprendidas.]
Вариант 2: Все Стороны сотрудничают в повышении сопротивляемости и адаптации к неблагоприятным последствиям изменения климата путем обмена информацией о наилучшей практике и извлеченных уроках.]
Los centros regionales sobre El Niño/Oscilación Meridional podrían facilitar la distribución de la información pertinente a los usuarios de los países situados en regiones climáticas relativamente homogéneas y promover una utilización óptima de esa información para reducir los efectos de los desastres.
Региональные центры ЮОЭН могли бы облегчить распространение соответствующей информации среди потребителей в странах, расположенных в регионах со сравнительно однородным климатом, и содействовать оптимальному использованию такой информации в целях смягчения последствий возникающих бедствий.
El Comité de Alto Nivel sobre Programas, por medio de su grupo de trabajo sobre el cambio climático, ha iniciado un proceso de análisis sobre la manera óptima en que el sistema de las Naciones Unidas puede apoyar a los países en desarrollo para integrar la actividad climática en la planificación nacional del desarrollo.
Комитет высокого уровня по программам, через свою Рабочую группу по вопросам изменения климата, начал процесс изучения наилучших путей оказания поддержки развивающимся странам со стороны системы Организации Объединенных Наций в деле учета мероприятий по охране климата в национальных планах развития.
Junto con los asociados y los donantes, la Oficina de Evaluación del FMAM está prestando apoyo actualmente a una nueva red oficiosa, o "comunidad de prácticas", de los evaluadores, profesionales o investigadores que desarrollan sistemas de vigilancia y evaluación, prácticas óptimas, directrices e indicadores para la evaluación del cambio climático y el desarrollo.
Совместно с партнерами и донорами ГЭФ УО в настоящее время проводит работу по оказанию поддержки формирующейся неформальной сети, или "сообщество практиков", для экспертов по оценке, специалистов-практиков и научных исследователей, которые занимаются разработкой систем мониторинга и оценки, передовых методов практической деятельности, руководящих принципов и показателей для оценки деятельности в областях изменения климата и развития.
En The View from the Ground: A Farmer Perspective on Climate Change and Adaptation se examinan las prácticas óptimas y los instrumentos que ayudan a aumentar la resiliencia ante el cambio climático en las granjas de Nueva Zelandia
Сборник "Мнение практика: перспективы изменения климата и адаптации с точки зрения фермеров", содержит информацию о наилучшей практике и инструментах, призванных содействовать обеспечению устойчивости новозеландских ферм к изменению климата
La última exposición estuvo a cargo de una representante de Finlandia, que presentó prácticas óptimas para el fomento de la cooperación internacional en relación con la formación sobre el cambio climático.
С заключительным докладом выступила представитель Финляндии, которая привела примеры передовой практики поощрения международного сотрудничества по проведению профессиональной подготовки в области изменения климата.
A fin de movilizar las inversiones y las corrientes financieras necesarias para hacer frente al cambio climático, habrá que mejorar y combinar en forma óptima los mecanismos como los mercados del carbono, el mecanismo financiero de la Convención, la asistencia oficial para el desarrollo, las políticas nacionales y, en algunos casos, recursos nuevos y adicionales
Для мобилизации необходимых инвестиционных и финансовых средств на борьбу с изменением климата потребуется усовершенствовать работу и обеспечить оптимальное сочетание таких механизмов, как углеродные рынки, финансовые механизмы Конвенции, официальная помощь в целях развития и национальная политика, а в ряде случаев- обеспечить поступление новых и дополнительных ресурсов
El Programa AFT estudió soluciones para aumentar las posibilidades de uso del prototipo de red de información CC:iNet, y proporcionó a las Partes información sobre las prácticas óptimas para la ejecución de actividades de divulgación encaminadas a hacer frente al cambio climático
Программа ФТП занималась поиском решений с целью повышения функциональности прототипа информационного координационно-сетевого центра CC:iNet и предоставляла Сторонам информацию о наилучшей практике осуществления информационных мероприятий по вопросам борьбы с изменением климата
Elaborar una visión regional de la contribución óptima del sector forestal a la mitigación del cambio climático por medio del almacenamiento y la retención del carbono en los bosques y los productos derivados de la madera, a través de la sustitución en el suministro de energía y materias primas renovables y de la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques; y
разработка регионального подхода к обеспечению оптимального вклада лесохозяйственного сектора в дело смягчения последствий изменения климата путем связывания и накопления углерода в лесах и заготавливаемой древесине, путем поставок возобновляемых энергоресурсов и сырья в качестве замены и путем сокращения выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов; и
El Grupo de Expertos seguirá impartiendo orientación en consonancia con las decisiones futuras de la CP para lograr que las actividades de adaptación identificadas en los PNA representen un óptimo punto de partida para obtener financiación temprana del Fondo especial para el cambio climático
ГЭН, в соответствии с будущими решениями КС, будет продолжать давать руководящие указания для обеспечения скорейшего финансирования по линии СФБИК тех видов деятельности в области адаптации, которые определены в НПДА
Se documentarán y utilizarán en el material de promoción las experiencias y las prácticas óptimas relativas a la meta de la NDT, las actividades de mitigación del cambio climático y de adaptación a él basadas en las tierras, y el fortalecimiento de la resiliencia social.
В пропагандистских материалах будут задокументированы и использованы опыт и передовая практика, относящиеся к целевому показателю НДЗ, адаптации к изменению климата и его смягчению на основе земельных ресурсов и формированию социальной резильентности.
Para # la vulnerabilidad de los recursos hídricos al cambio climático deberá reducirse con medidas eficaces, como la explotación racional y la asignación óptima de los recursos hídricos, la creación de nuevos mecanismos para la construcción de infraestructuras y campañas a favor del ahorro de agua
К # должна быть снижена уязвимость водных ресурсов к изменению климата путем принятия таких действенных мер, как рациональное использование и оптимизация распределения водных ресурсов, создание новых механизмов для строительства инфраструктуры и информационно-разъяснительная работа по экономии воды
· Alusión a las prácticas óptimas y lecciones aprendidas en el diseño de estrategias, planes y programas nacionales de adaptación al cambio climático que se hayan documentado, teniendo en cuenta la experiencia adquirida en la preparación de comunicaciones nacionales anterioresa;
· ссылка на задокументированные наилучшие виды практики и уроки, извлеченные при разработке национальных стратегий, планов и программ в области адаптации к изменению климата, с учетом опыта, накопленного при подготовке предыдущих национальных сообщенийа;

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении óptimo climático в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.