Что означает óblast в испанский?

Что означает слово óblast в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию óblast в испанский.

Слово óblast в испанский означает область, область. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова óblast

область

nounfeminine

область

noun (административно-территориальная единица в некоторых странах)

Посмотреть больше примеров

El 6 de julio, se produjo un ataque con mortero contra el puesto fronterizo de control ruso del óblast de Rostov, "Donetsk" desde el territorio de Ucrania.
6 июля в Ростовской области российский контрольно-пропускной пункт «Донецк» подвергся минометному обстрелу с территории Украины.
A la cabeza, las regiones administrativas del distrito federal del Volga: Tartaristán, república de Chuvasia, óblast de Penza, Mordovia, república de Mari-El, óblast de Nizhni-Nóvgorod, óblast de Astracán.
Лидируют субъекты Приволжского федерального округа: Татарстан, Чувашская Республика, Мордовия, Пензенская область, Республика Марий Эл, Нижегородская область, – а также Астраханская область.
En el plazo de tres meses después de su inscripción oficial por el Ministerio de Justicia, el nuevo partido debe haber establecido una organización primaria en la mayor parte de los oblast, ciudades y distritos de Tayikistán .
После государственной регистрации политической партии в Министерстве юстиции Республики Таджикистан, она в течение трех месяцев должна иметь в большинстве областей, городов и районов первичные организации.
He de señalar una vez más que estamos de acuerdo con el formato que sea, pero difícilmente se podrá llegar a nada mientras no sienten en la mesa de negociaciones a alguien que represente los intereses de los óblast de Donetsk y Lugansk, en el sureste, y no se los considere como a una gente que representan a un amplio territorio de Ucrania y las personas que viven en él, mientas no cambie la actitud hacia ellos llamándoles siempre que conviene terroristas y separatistas, sin entender en absoluto que esto distorsiona la situación, y mientras no se deje de tratar de inculcar al resto de la población del país que son realmente separatistas y cismáticos.
Еще раз отмечу, что мы согласны на любой формат, но едва ли можно чего-то добиться пока те, кто представляют интересы Донецкой, Луганской областей, Юго-Востока не получат место за столом переговоров, и к ним не начнут относиться как к людям, представляющим огромные территории Украины и живущих на них людей, пока не изменится подход к ним, когда при каждом удобном случае их будут называть террористами и сепаратистами, совершенно не понимая, что это извращает всю ситуацию, и пытаться вбить остальному населению страны, что они именно сепаратисты и раскольники.
Tras su creación el 1 de enero de 1869 la óblast de Akmolinsk se añadió temporalmente a la gobernación de Tobolsk.
До открытия 1 января 1869 года Акмолинской области город Омск временно был причислен к Тобольской губернии.
En este momento, están saliendo de los óblast de Donetsk y Lugansk hacia el territorio de Rusia una gran cantidad de refugiados y desplazados.
В настоящее время из Донецкой и Луганской областей на территорию России направляется большое число беженцев и переселенцев.
En el oblast de Issyk-Kul, el Centro de Iniciativas de la Mujer ha organizado actividades de apoyo permanente para las niñas huérfanas;
· в Иссык-Кульской области Центр женских инициатив наладил постоянную поддержку девочек-сирот;
El óblast de Sverdlovsk es el tercero en importancia como nudo de transportes de Rusia.
Свердловская область – третий по величине транспортный узел России.
Los productos más exportados del óblast son: petróleo (62,1%), metanol (30,2%), y maquinaria y equipamiento (4,8%).
Основные экспортируемые продукты: нефть (62,1 %), метанол (30,2 %), машины и оборудование (4,8 %).
El segundo documento describe en detalle un plan para otorgar a Zakarpattia Oblast “un estatus federal autónomo dentro del territorio de Ucrania”, para lo cual propone apoyar a las organizaciones rutenas locales.
Второй документ посвящён плану придания Закарпатской области «автономного, федерального статуса в составе единой Украины», для чего предлагается поддержать местные русинские организации.
En los territorios fronterizos de la región de Amvrosivka y Shajtarsk del óblast ucraniano de Donetsk, se señaló el traslado de una gran cantidad de maquinaria militar, piezas de artillería y vehículos blindados.
На приграничных территориях Амвросиевского и Шахтерского района Донецкой области Украины отмечены факты передвижения значительного количества военной техники, артиллерийских установок и бронетехники.
El Presidente de Rusia ordenó regresar a las tropas que estaban participando en los ejercicios de entrenamiento en los óblast de Rostov, Belgorod y Brianks, al lugar de localización permanente y continuar el entrenamiento en los polígonos de tiro cercanos.
Президент России отдал приказ вернуть войска, принимавшие участие в учениях в Ростовской, Белгородской и Брянской областях, в места постоянной дислокации и продолжить подготовку на близлежащих полигонах.
En los campos del oblast de Perm y en Nartkala
На полях Пермского края и у Нарткалы
Es para mí un honor dar la bienvenida a los que van a participar en la presentación del óblast de Sverdlovsk, a los representantes de los órganos del poder federal y regional de Rusia, al cuerpo de diplomáticos, a los círculos empresariales rusos y extranjeros y a los medios de comunicación.
Рад приветствовать участников презентации Свердловской области, представителей федеральных и региональных органов власти России, дипломатического корпуса, российских и зарубежных деловых кругов, средств массовой информации.
f) Los tribunales regionales (de oblast), de la ciudad de Tashkent, distritales y municipales, y los tribunales de arbitraje
f) областными, Ташкентским городским, районными, городскими и хозяйственными судами
Sobre la participación del Ministro de Asuntos Exteriores de Rusia, Serguéi Lavrov, en la presentación del óblast de Sverdlovsk
Об участии Министра иностранных дел России С.В.Лаврова в презентации Свердловской области
ERA el séptimo de nueve hijos de una familia que vivía en Sara, localidad de la oblast (región) de Uliánovsk, en pleno corazón de Rusia.
Я РОДИЛСЯ в глубинке России, Ульяновской области, в селе Саре и был седьмым из девяти детей в нашей семье.
Se está cooperando con un gran impacto para reforzar la seguridad nuclear y radioactiva en una serie de instalaciones en el noroeste de Rusia, que incluye el óblast de Murmarnsk y el litoral del mar Báltico.
С большой отдачей ведется кооперация по укреплению ядерной и радиационной безопасности на целом ряде объектов Северо-Запада России, включая Мурманскую область и побережье Балтийского моря.
En el óblast de Volinia hay más de 220 lagos.
Только на китайской части плато расположено более 220 солёных озёр.
Directores ejecutivos adjuntos de oblast
Заместители председателей областей
Durante los años de la Gran Guerra Patria los criminales de esta división llevaron a cabo acciones de castigo en el territorio belaruso de Brest Oblast.
В годы Великой Отечественной войны преступники этого подразделения осуществляли карательные операции на территории Брестской области Беларуси.
Debo señalar que el cierre del canal será nefasto desde el punto de vista ecológico para el óblast de Jersón y en la reserva acuática del mar Negro.
Отмечу, что перекрытие канала ведет к ухудшению экологической ситуации в Херсонской области и в акватории Черного моря.
Llegamos al oblast de Bielgorod, donde había menos de diez publicadores. ¡Y eso que la población era de casi un millón y medio de personas!
В Белгородской области, население которой составляло почти полтора миллиона человек, в то время не было и 10 возвещателей.
Con el apoyo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el PNUD acaba de emprender un proyecto de apoyo al desarrollo económico de las zonas de la oblast afectadas por el accidente de Chernobyl
При поддержке Управления по координации гуманитарной деятельности ПРООН недавно приступила к осуществлению проекта по содействию экономическому развитию в районах области, пострадавших от чернобыльской аварии
A fin de aliviar el sufrimiento de quienes de momento no han tenido la posibilidad de salir del sureste, ya sea hacia otras partes de Ucrania o cruzando la frontera, hemos planteado al CICR, una organización prestigiosa y respetada, que auspicie la organización de columnas con ayuda, sobre todo para los óblast de Lugansk y Donetsk, incluyendo el suministro de generadores, potabilizadoras, equipos médicos, medicamentos, alimentos y otros artículos de primera necesidad.
Для того, чтобы облегчить страдания тех, кто пока не имееют возможности уйти с Юго-Востока либо в другие части Украины, либо за границу, мы поставили перед МККК вопрос, чтобы эта авторитетная и уважаемая организация предоставила свою эгиду для колонн с помощью, прежде всего, для Луганской и Донецкой областей, включая поставку генераторов, установок по очистке воды, медицинского оборудования, медикаментов, продовольствия и других предметов первой необходимости.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении óblast в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.