Что означает nunmehr в Немецкий?
Что означает слово nunmehr в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию nunmehr в Немецкий.
Слово nunmehr в Немецкий означает теперь, отныне. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова nunmehr
теперьadverb Als Präsident von Crusoeland will ich nunmehr meinen Ministerrat bilden. Как президент Робинзонии, я теперь выберу себе министров. |
отнынеadverb Da sie Mitglied des Dominion sind, sind ihre Sorgen nunmehr auch unsere. А поскольку отныне кардассианцы – часть Доминиона, их тревоги становятся нашими тревогами. |
Посмотреть больше примеров
, und stellt mit Befriedigung fest, dass die Behörde nunmehr im Einklang mit dem Seerechtsübereinkommen, dem Durchführungsübereinkommen und diesen Vorschriften Aufträge an die eingetragenen Pionierinvestoren vergeben kann; и с удовлетворением отмечает, что Орган теперь в состоянии приступить к выдаче контрактов зарегистрированным первоначальным вкладчикам в соответствии с Конвенцией, Соглашением и этими Правилами; |
Das Flugzeug änderte leicht seinen Kurs und flog nunmehr Richtung Süden. Самолет изменил курс, поворачивая на несколько градусов на юг. |
Aufgrund einer erneuten Bitte von ihm habe ich nunmehr weiteres Personal abgestellt. На основании его новой просьбы теперь я предоставил дополнительный персонал. |
Tatsächlich hat die künstlich überhöhte Nachfrage nach Ethanol – und nach dem Getreide für seine Herstellung – dazu geführt, die Nahrungsmittelpreise in die Höhe zu treiben (wodurch rund 30 Millionen Arme nunmehr zu den Unterernährten zu zählen sind). В действительности, искусственно раздутые требования этанола – и зерна для его производства – взвинтили цены на продовольствие (которые заставили около 30 миллионов человек пополнить ряды голодающих). |
„Zum Abschluss möchte ich Zeugnis geben – und mit meinen nunmehr 90 Lebensjahren weiß ich, wovon ich spreche. Je älter man wird, desto mehr stellt man fest, dass die Familie den Mittelpunkt im Leben darstellt und der Schlüssel für unser ewiges Glück ist. «Позвольте мне закончить свое выступление свидетельством (и девять десятков лет, прожитых на этой Земле, дают мне на это полное право), что чем старше я становлюсь, тем яснее понимаю, что семья есть сосредоточие жизни и ключ к вечному счастью. |
Fahren wir nunmehr in der Prüfung unserer persönlichen Mittel fort. Продолжим наш перечень личных средств обороны. |
Dieser liegt seit nunmehr fünf Jahren zur Unterzeichnung auf, ist jedoch noch nicht in Kraft getreten. Прошло уже пять лет с тех пор, как Договор был открыт для подписания, однако пока еще он не вступил в силу. |
Man beglückwünschte die Duclos zu ihrem Geheimnis, und man wendete dasselbe nunmehr täglich mit dem größten Erfolge an. Все похвалили Дюкло за ее совет, который теперь с успехом использовали ежедневно. |
Mit einem nunmehr von den Republikanern kontrollierten Repräsentantenhaus könnte Obama außerstande sein wichtige außenpolitische Versprechungen zu erfüllen, einschließlich der Ratifizierung des Vertrages über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen; ein Schlüsselelement in der Vision des Präsidenten den Atomwaffensperrvertrag neu zu beleben. И теперь, с подконтрольной республиканцам Палатой представителей, Обама едва ли сможет выполнить основные внешнеполитические обещания, в том числе ратификацию Договора о запрещении ядерных испытаний, ключевого пункта в президентском видении заключения нового Договора о нераспространении ядерного оружия. |
mit Befriedigung davon Kenntnis nehmend, dass seit der Verabschiedung der Resolution 63/48 vier weitere Staaten dem Übereinkommen beigetreten sind, womit die Gesamtzahl der Vertragsstaaten des Übereinkommens nunmehr einhundertachtundachtzig beträgt, с удовлетворением отмечая, что со времени принятия резолюции 63/48 еще четыре государства присоединились к Конвенции, в результате чего общее число государств — участников Конвенции достигло ста восьмидесяти восьми, |
erkennt an, dass angesichts der jüngsten politischen Entwicklungen nunmehr für alle Kernwaffenstaaten die Zeit gekommen ist, wirksame Abrüstungsmaßnahmen zu ergreifen, mit dem Ziel, die Kernwaffen vollständig zu beseitigen; признает, что, если учесть недавние политические события, настало подходящее время для того, чтобы все государства, обладающие ядерным оружием, приняли эффективные меры в области разоружения в целях ликвидации этого оружия; |
Hýkrion, Hýsbald und Hýdorn ritten mit Bastian an der Spitze des nunmehr schon ziemlich langen Zuges. Икрион, Избальд и Идорн ехали верхом рядом с Бастианом во главе уже довольно длинной процессии. |
Ihre verzweifelte Flucht dauerte nunmehr gute vier Stunden. Отчаянное бегство путешественников длилось уже добрых четыре часа. |
Der gnädige Herr haben sich nunmehr wiederum anders besonnen Его Светлость передумал. |
Dass Larry nunmehr mit Männern schlief, war bei den allgemeinen Gegebenheiten keine große Sache. То, что Ларри теперь спит с мужчинами, в мировом масштабе ничего не меняло. |
Gesegnet, werden sie uns nunmehr Nahrung geben, gesegnet ihre Exkremente und Kadaver unsere Feldfrucht düngen. Благословенные, теперь они станут нас питать, благословенные останки их и отходы станут удобрять наши нивы. |
In nunmehr zwei Tagen würden ihre Angehörigen durch das Internationale Rote Kreuz erfahren, daß sie noch am Leben waren. Пройдет несколько дней, и их семьи узнают через Международный Красный Крест, что они живы. |
Da der Ausschuss nunmehr eine proaktivere Rolle auf dem Gebiet der technischen Hilfe übernimmt, müssen seine gegenwärtige Struktur und Arbeitsmethoden in diesem speziellen Bereich jedoch neu überprüft werden, um seine Effizienz zu erhöhen Однако поскольку КТК берет на себя все более инициативную роль в области технической помощи, его нынешняя структура и методы работы в этой конкретной области должны быть пересмотрены с целью повышения его эффективности |
Das Wort Demokratie wurde nunmehr mit dieser speziellen amerikanischen Variante assoziiert und erhielt einen imperialistischen Beigeschmack. Слово «демократия» стало тесно связано с её американским вариантом, и приобрело империалистический оттенок. |
stellt mit Befriedigung fest, dass der Zugang zum Elektronischen Dokumentenarchiv der Vereinten Nationen, der durch dessen Einbindung in die Webseiten der Vereinten Nationen für die Öffentlichkeit nunmehr kostenfrei ist, den mehrsprachigen Charakter der Webseiten maßgeblich gestärkt hat, da die Dokumentation der beschlussfassenden Organe der Vereinten Nationen jetzt in den sechs Amtssprachen verfügbar ist; с удовлетворением отмечает, что доступ к Системе официальной документации Организации Объединенных Наций, который после ее интеграции с веб-сайтом Организации Объединенных Наций стал теперь бесплатным, позволил существенно усилить многоязычный характер веб-сайта за счет наличия документации заседающих органов Организации Объединенных Наций на всех шести официальных языках; |
Mein Bruder Ahren, nunmehr Prinzgemahl von Frankreich, ist ebenfalls ein Beweis für die große Macht der Liebe. Мой брат Арен стал принцем-консортом Франции, что является еще одним свидетельством силы торжествующей любви. |
Nunmehr verlangte der Prinz die Gründe zu hören, die zu der Fehde zwischen Waverley und Fergus geführt hätten. После этого принц пожелал узнать причину нового столкновения между Мак-Ивором и Уэверли. |
Die delphische Pythia ist nunmehr durch einen Computer ersetzt worden, der über Programmen und Lochkarten schwebt. Дельфийская пифия теперь заменена компьютером, который парит над панелями и перфокартами. |
Er hatte ein glaubhafter Zeuge werden wollen, war aber nunmehr ein gefährlicher. Он хотел стать благонадежным свидетелем, а теперь стал свидетелем опасным. |
Alle Konsumenten, egal ob sie nunmehr abstinent lebten oder nicht, zeigten im Vergleich zur Kontrollgruppe Aufmerksamkeitsstörungen. Во всех этих случаях, все, кто употреблял марихуану, независимо от того, перестали они ее употреблять или нет, имели нарушения внимания по сравнению с контрольной группой. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении nunmehr в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.