Что означает 農業 в китайский?
Что означает слово 農業 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 農業 в китайский.
Слово 農業 в китайский означает аграрный, земледелие, сельское хозяйство. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 農業
аграрныйadjective |
земледелиеnounneuter |
сельское хозяйствоnounneuter 錫金州的農業部長在加爾各答的「電訊報」上解釋他們的轉作有機過程,其說法被引用: Газета “Телеграф” (Калькутта) процитировала слова министра сельского хозяйства штата Сикким, который объяснил процесс работы: |
Посмотреть больше примеров
俺陀罗和密陀不允许住在村内,靠捕猎为业。 Датч и компания смогли вырваться из ловушки, благодаря Реви. |
我們會針對在拯救人命上 做創新的公司及企業創立一個網路, 協助他們連結像姆索這樣的工作者, 讓她能為她的社區做更好的服務。 И мы организуем сеть компаний и предпринимателей, создавших витальные технологии, и поможем связаться с работниками, подобными Мусу, чтобы она могла лучше помогать общине. |
森林和纸业对强调必须在各政府、产业和非政府环境组织之间建立伙伴关系表示欢迎。 这些伙伴关系将有助于查明土著和当地社区并与之共同努力,以确保其可持续森林管理的需要得到充分承认。 Такие партнерские связи помогут наладить работу с коренным и местным населением в целях всестороннего признания их потребностей в обеспечении устойчивого лесопользования |
市场研究,政治、环境团体参与,成员协调和通过媒体交流活动调整公众关于“农耕与环境”的看法,这些都很关键,有助于让人们承认农耕在保护环境方面的现代记录,将其转化为支持和行动。 Проведение рыночных исследований, объединение усилий политических и экологических групп, сплочение членских рядов и изменение представления общественности об отношении «фермеров к окружающей среде» путем проведения кампаний в средствах массовой информации имеют важное значение для правильного понимания роли, которую играют фермерские хозяйства в деле охраны окружающей среды, мобилизации и поддержки реализации практических мер. |
企業的實際工作, 如果在進行時能有所創新, 就能真的為公司創造出商業利益, 且能解決現今世界上有意義的問題。 Реальная работа бизнеса, если в ней есть место инновациям, может создать ключевые преимущества для компании и может решить значимые проблемы современного мира. |
主席注意到,美国代表团以前曾提及列入这份清单可以向该清单所提及的业界发出一个信号。 ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что делегация Соединенных Штатов упомянула в прошлый раз, что включение перечня послужит сигналом для тех отраслей, к которым он относится |
电机业训练中心 3,614 В большинстве случаев эти программы финансировались ОС. |
因此,一些大型航空公司要求各飛機製造商能夠設計一款高載客量的飛機,以配合航空業及旅遊業的增長。 Многие авиакомпании предпочитают иметь на различных моделях самолётов в своём авиапарке двигатели одного производителя, что позволяет им экономить значительные средства при их покупке и обслуживании. |
对于那些导致非洲、加勒比和太平洋国家集团加勒比成员香蕉业几近衰亡的策划者来说,在他们启动世贸组织机制,以便为自己攫取好处的时候,这一事实毫无意义。 Этот факт ничего не значил для тех, кто довел практически до полного краха эту отрасль в карибских странах — членах Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, внедрив механизмы ВТО, отвечающие их интересам. |
在这方面,各国鼓励投资于自然资源增值和加工以及生产多样化,并承诺解决与这种投资、特别是与采掘业投资相关的税收激励措施过度问题。《 В этой связи страны высказались в пользу инвестиций в создание добавленной стоимости, переработку природных ресурсов и диверсификацию производства и приняли обязательство решить проблему чрезмерных налоговых льгот в добывающей промышленности. |
四年级之后,继续学业的儿童人数稍有下降,主要在农村地区。 После четвертого класса число детей, продолжающих образование, несколько сокращается, особенно в сельских районах |
“[出口补贴]常常伤害非常贫困的人 # 年代补贴销售欧洲乳制品几乎消灭掉厄瓜多尔和秘鲁的乳农工人。 # 年代美国在粮食换和平幌子下进行的棉花和烟草补贴出口给埃及三角洲的棉花生产者和古巴、巴西、保加利亚和其他国家的烟草生产者造成严重经济破坏。” "[экспортные субсидии] часто бьют по беднейшему населению; крестьяне, производившие молочную продукцию в Эквадоре и Перу, практически все разорились после начала субсидирования продаж европейской молочной продукции в # е годы, а субсидирование экспорта из США хлопка и табака в # е годы под прикрытием программы "Продовольствие в обмен на мир" нанесло опустошительный экономический ущерб производителям хлопка в египетской дельте и производителям табака на Кубе, в Бразилии, Болгарии и других странах" (Lotterman |
例如,对某些国家的投资,尤其是对非洲的投资 # 年主要集中在采矿业。 Например, в # году в некоторых странах, в особенности в Африке, продолжала наблюдаться концентрация инвестиций в добывающих отраслях |
第三,根据在2001年9月11日的恐怖主义袭击之后取得的危机管理经验,世界旅游组织成立了一个紧急情况工作队,由旅游业高级人员、业界领袖、高级旅游业专家以及区域和国际机构的代表组成。 в-третьих, исходя из своего опыта деятельности по преодолению кризиса, полученного после террористических нападений 11 сентября 2001 года, Всемирная туристская организация создала Чрезвычайную целевую группу в составе руководящих должностных лиц, занимающихся вопросами туризма, руководителей ведущих компаний в этой отрасли, высокопоставленных экспертов по туризму и представителей региональных и международных организаций. |
上星期三9月3日16时45分,负责西半球事务助理国务卿托马斯·香农向驻华盛顿古巴照管利益办事处主任递送第646号普通照会,表示“对古斯塔夫飓风造成的破坏深感遗憾”,称美国准备“通过适当国际援助组织”向古巴人民提供“紧急的初步赈灾人道主义援助”。 В среду, 3 сентября, в 16 ч. 45 м. помощник государственного секретаря по делам Западного полушария Томас Шенон вручил главе Секции интересов Кубы в Вашингтоне ноту No 646, в которой выражается «глубокое сожаление в связи с разрушениями, причиненными ураганом “Густав”» и отмечается, что Соединенные Штаты Америки будут готовы «предложить кубинскому народу незамедлительную и первоначальную гуманитарную помощь в виде чрезвычайных поставок через посредство соответствующей международной организации, занимающейся оказанием международной помощи». |
在拉加地区,农发基金继续努力帮助农村穷人,特别着重于加强当地社区的组织和技术能力,确保他们在管理自己土地上的资源的权利。 В регионе ЛАК МФСР продолжает предпринимать усилия для оказания помощи бедному населению сельских районов, уделяя особое внимание укреплению организационного и технического потенциала местных сообществ и обеспечению их прав на управление ресурсами, находящимися на их собственных землях. |
考虑对那些从事涉及枪支进出口或过境交易经纪业的人的活动建立有效的管理制度。 рассмотрение вопроса о создании эффективной нормативной основы, регулирующей деятельность лиц, осуществляющих брокерские операции в сделках, связанных с импортом, экспортом или транзитом огнестрельного оружия. |
预算外捐款的方案支助费用由农发基金的服务全部承担,作为对全球机制业务的实物贡献(见表 # )。 Расходы на поддержку программ, финансируемых за счет внебюджетных поступлений, полностью покрываются услугами МФСР в качестве его вклада натурой в операции ГМ (см. таблицу |
空运业相对规模较小,由于飞行员/飞行员-机主在有需要或有机会时经常转包业务,因此空运公司常常可被视为彼此相互依存。 Отрасль воздушных перевозок является относительно небольшой по своему размеру, и функционирующие в ее рамках компании можно зачастую рассматривать в качестве взаимодействующих сторон в том смысле, что летчик/хозяин летчика могут зачастую действовать на субподрядной основе при возникновении соответствующей необходимости или возможности. |
专家重申了《香农报告》及其所载的任务授权,包括《报告》对于非歧视性、多边、可由国际社会开展有效核查的条约的重视。 Эксперты подтвердили актуальность доклада Шеннона и содержащегося в нем мандата, включая его нацеленность на недискриминационный, многосторонний и поддающийся международной и эффективной проверке договор. |
如上所述,美国经济分析局在2014年8月发布了美属维尔京群岛的国内总产值估计数。 根据该局的数据,出口货物的减少反映了由于多年来主导其经济的炼油业的衰退。 Согласно информации Бюро экономического анализа Соединенных Штатов, которое, как указано выше, в августе 2014 года опубликовало оценку ВВП Виргинских островов Соединенных Штатов, сокращение объема экспорта товаров было обусловлено спадом в нефтеперерабатывающей отрасли, которая на протяжении многих лет играла одну из важнейших ролей в экономике территории. |
开发署、项目厅、人口基金、儿童基金、粮农组织、粮食计划署和农发基金等组织拥有类似职权的审计委员会可开展同行审评,这将有助于评估其绩效。 Помочь в оценке результативности работы могли бы коллегиальные экспертные обзоры с участием комитетов по аудиту в организациях, имеющих аналогичные мандаты, таких как ПРООН, ЮНОПС, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ФАО, ВПП и МФСР. |
目前的情势及核大国的明确承诺有利于重新采用香农授权。 Текущие условия, подкрепленные четкими обязательствами ядерных держав, требуют возобновления мандата Шеннона. |
在环境问题上获得信息、公众参与决策和诉诸法律的奥胡斯公约》的《污染物释放和转移登记册问题基辅议定书》确保公众有权了解采掘业产生的污染物释放情况。 Киевский протокол о регистрах выбросов и переноса загрязнителей к Орхусской конвенции о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, обеспечивает право общественности знать о выбросах загрязнителей на добывающих предприятиях. |
接受培训的人员情况各异,这样,培训对象就涵盖了女家政服务员、家庭主妇、经营微型企业的女企业家、专业人士(中学教师、护士、法律顾问、会计师、医生)、高职院校的学生和大学预科生、商贩、收银员、雇农、酿酒师、杂工、卡车司机、司机、理发师、电工、(埃斯卡苏市)公务员。 Контингент обучаемых был достаточно разнообразен: обучением были охвачены домашние работницы, домохозяйки, микропредприниматели, специалисты (учителя средних школ, медсестры, правоведы, бухгалтеры, врачи), учащиеся средних специальных заведений и старших классов средних школ, продавщицы, кассирши, сельскохозяйственные работницы, бармены, разнорабочие, трактористы, шоферы, стилисты, электрики, государственные служащие (муниципалитет Эскасу). |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 農業 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.