Что означает nỗi nhớ в вьетнамский?
Что означает слово nỗi nhớ в вьетнамский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию nỗi nhớ в вьетнамский.
Слово nỗi nhớ в вьетнамский означает ностальгия, тоска, тоска по прошлому, тоска по родине. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова nỗi nhớ
ностальгияnoun Sau hai tuần, vào gần cuối chuyến đi của mình, nỗi nhớ nhà len lỏi vào trong tâm tư tôi. Спустя две недели, почти в конце командировки, меня стала одолевать ностальгия. |
тоскаnoun Ngoài ra, nỗi nhớ nhà cũng là một thử thách không nhỏ. Нельзя не упомянуть и другую трудность — тоска по дому. |
тоска по прошломуnoun niềm tiếc nuối hay nỗi nhớ về quá khứ, сожаление или тоска по прошлому, |
тоска по родинеnoun |
Посмотреть больше примеров
Rồi lại có những lúc phải đối phó với nỗi nhớ nhà. Затем нужно было справиться с ностальгией. |
“Cùng Phú Quang với "Biển, nỗi nhớ và em"”. Набережная Рассветов: Память, наши жизни и мы... |
Nhưng năm nay nỗi nhớ lớn hơn nhiều khi tôi đang cần lời khuyên từ bà. Но в этот год ещё хуже, потому что мне нужен её совет. |
Ta nói ta sẽ huấn luyện ngươi... không phải đắm chím trong nỗi nhớ nhà cùng ngươi. Я сказал что буду тренировать тебя... а не купаться с тобой в ностальгии.. |
Ngoài ra, nỗi nhớ nhà cũng là một thử thách không nhỏ. Нельзя не упомянуть и другую трудность — тоска по дому. |
Điều này thật sự giúp các giáo sĩ mới quên đi nỗi nhớ nhà. Это помогает новым миссионерам успешно справляться с тоской по родине. |
Nó giúp tao vơi nỗi nhớ. Возможность скорбеть не в одиночестве. |
Melinda, lúc này em có những thứ phải lo lớn hơn là nỗi nhớ trường học. Мелинда, у тебя сейчас есть проблемы посерьёзнее, чем пропущенные занятия. |
Tôi không ngờ ông cũng có nỗi nhớ đấy Rupert. Ностальгия - это последнее, чего бы я от тебя ожидал, Руперт. |
Nhưng chị không bao giờ tưởng tượng được nỗi nhớ da diết đứa con gái hai tuổi của mình. Но она и представить себе не могла, как сильно будет тосковать по своей двухлетней дочурке! |
Chị Hannah đương đầu với nỗi nhớ nhà bằng cách tập trung vào các anh chị trong hội thánh. Ханна успешно борется с тоской по дому, проявляя внимание к братьям и сестрам в собрании. |
Sau hai tuần, vào gần cuối chuyến đi của mình, nỗi nhớ nhà len lỏi vào trong tâm tư tôi. Спустя две недели, почти в конце командировки, меня стала одолевать ностальгия. |
Giờ đây anh có cảm giác rằng chính nỗi nhớ nhung em đã đưa anh bay qua các vì sao. Теперь мне кажется — тоска по тебе гнала меня через звезды. |
Giờ đây anh có cảm giác rằng chính nỗi nhớ nhung em đã đưa anh bay qua các vì sao. Теперь мне кажется - тоска по тебе гнала меня через звезды. |
Có ba thử thách là (1) thích nghi với đời sống, (2) đương đầu với nỗi nhớ nhà và (3) kết bạn với anh chị địa phương. Они могут столкнуться: 1) с трудностями быта, 2) тоской по дому и 3) чувством одиночества. |
Khi nghe thấy một chút lý tưởng hoá hay một tí nhu nhược của nỗi nhớ lúc nào đó, tôi liền: "Đưa điện thoại đây!" Если во время сеанса я слышу от пациента малейший намёк на идеализацию или нотки ностальгии, я прошу его заглянуть в телефон. |
Vài tháng sau khi vợ mất, anh Charles viết: “Nỗi nhớ Monique vẫn rất da diết, đôi khi tôi cảm thấy nỗi nhớ ấy cứ tăng dần. Через несколько месяцев после смерти жены Чарльз написал: «Я до сих пор сильно тоскую по Моник, и порой моя печаль становится невыносимой. |
Chẳng bao lâu, người phụ nữ này tiến bộ về thiêng liêng và có thể đương đầu khá hơn với nỗi nhớ tiếc đứa con đã mất. Вскоре эта женщина начала делать духовные успехи, и ей стало легче переносить боль утраты ребенка. |
Tại sao tôi phải cai quản vùng đất ảm đạm đó trong khi cô được tận hưởng những lễ hội vô tận của vùng đất nỗi nhớ. Почему мне досталась унылая пустошь, а тебе - бесконечный пир на Земле незабытых? |
Thêm vào đó, bà thường bị bắt làm việc suốt cả tuần, về nhà lúc tối mịt và bị nỗi nhớ Olivier - hiện đang ở New York- dày vò. Также её раздражала необходимость иногда работать 7 дней в неделю, часто до поздней ночи, к тому же она скучала по Оливье, который работал тогда в Нью-Йорке. |
Ở đây, lần đầu tiên xuất hiện những mô-típ tù đày, là nỗi nhớ quê hương cùng với sự khẳng định thái độ và chính kiến không gì thay đổi của nhà thơ. Здесь впервые появляются невольные мотивы, в которых тоска по родине сочетается с утверждением несокрушимости убеждений и взглядов поэта. |
• Tôi có thể sống xa gia đình và bạn bè không?—“Đối phó với nỗi nhớ nhà khi làm thánh chức ở nơi xa” (Số ngày 15-5-1994 (Anh ngữ), trang 28; cũng xem số ngày 15-10-1999 trang 26) • Смогу ли я жить вдали от семьи и друзей? — «Как быть проповеднику, когда томит ностальгия» (15 мая 1994 года, страница 28). |
Những cảm xúc và tâm trạng của chúng ta luôn được ghi trên dòng thời gian, niềm tiếc nuối hay nỗi nhớ về quá khứ, niềm hy vọng hay nỗi sợ hãi đến tương lai. Наши собственные эмоции и состояние души часто преобразуют время: сожаление или тоска по прошлому, надежда или страх о будущем. |
Dù luôn biết rằng Ted sẽ phải kết thúc đời sống trên đất nhưng tôi không thể miêu tả được nỗi đau mà sự mất mát ấy đã để lại trong tôi cũng như nỗi nhớ mà tôi dành cho anh ấy. Хотя я всегда понимала, что рано или поздно Тед закончит свой земной путь, не передать словами, какую боль мне принесла эта потеря. Я так по нему скучаю! |
Hunter nhận xét rằng “sự hối cải chỉ là nỗi nhớ nhà của linh hồn, và sự chăm sóc liên tục và đầy cảnh giác của người cha hay mẹ là loại tha thứ chắc chắn rõ ràng nhất trên trần thế của Thượng Đế.” Хантер заметил: “Покаяние – это не что иное, как тоска души по дому, а неустанная и пристальная забота родителей – лучшее земное отражение неисчерпаемого прощения Божьего”. |
Давайте выучим вьетнамский
Теперь, когда вы знаете больше о значении nỗi nhớ в вьетнамский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в вьетнамский.
Обновлены слова вьетнамский
Знаете ли вы о вьетнамский
Вьетнамский язык является языком вьетнамского народа и официальным языком во Вьетнаме. Это родной язык около 85% вьетнамского населения, а также более 4 миллионов проживающих за границей вьетнамцев. Вьетнамский также является вторым языком этнических меньшинств во Вьетнаме и признанным языком этнических меньшинств в Чешской Республике. Поскольку Вьетнам принадлежит к культурному региону Восточной Азии, вьетнамский язык также находится под сильным влиянием китайских слов, поэтому этот язык имеет наименьшее сходство с другими языками австроазиатской языковой семьи.