Что означает nỗi buồn в вьетнамский?

Что означает слово nỗi buồn в вьетнамский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию nỗi buồn в вьетнамский.

Слово nỗi buồn в вьетнамский означает скорбь, грусть, горе, печаль, тоска. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова nỗi buồn

скорбь

(sorrow)

грусть

(sorrow)

горе

(sorrow)

печаль

(sorrow)

тоска

(sorrow)

Посмотреть больше примеров

Từ khốn thay ám chỉ tình trạng nỗi buồn sâu thẳm.
Слово горе подразумевает глубокую скорбь.
Chúng tôi chia sẻ với họ mọi niềm vui và nỗi buồn.
Мы делили с ними радости и скорби.
Hôm nay con là nỗi buồn lớn nhất.
Сегодня ты моя величайшая печаль.
Ngài thấu hiểu tất cả những nỗi buồn của họ.
Он понимает все их печали.
Khi con cái bị lạc lối, thì cha mẹ sẽ than khóc với nỗi buồn khổ.
Когда дети отклоняются от правильного пути, отец и мать в печали произносят эти слова.
Anh không bao giờ kể cho Marguerite về nỗi buồn của mình.
Он никогда не рассказывает Маргарет об этом мраке.
Étinenne hát nho nhỏ, như để diệt nỗi buồn chán.
Этьен напевает, как будто хочет развеять скуку.
Khi nỗi buồn không chịu buông tha
Когда грусть не проходит
Có nhiều cách tốt hơn để xua tan nỗi buồn của con.
Есть лучшие пути, чтобы выразить скорбь.
Người ấy có thể ngay cả cùng chia sẻ nỗi buồn của bạn.
И даже разделит ваше горе.
Nỗi Buồn theo Ý Chúa
Печаль ради Бога
* Điều gì dường như là nguyên nhân chính của nỗi buồn của dân này?
* Что представляется основной причиной горя и испытаний этого народа?
Giải thích rằng từ khốn thayám chỉ nỗi buồn phiền và thống khổ.
Объясните, что слово горе означает скорбь и страдания.
Nhưng đó chỉ đơn thuần là nỗi buồn chán.
Но это всего лишь грусть.
BENVOLIO Nó được. -- nỗi buồn kéo dài giờ Romeo?
Бенволио Было. -- Что печаль удлиняет часы Ромео?
11 Nỗi buồn của họ chắc hẳn phải mãnh liệt lắm.
Их скорбь, видимо, была очень глубока.
“Tuma, Tuma, ngôi sao của nỗi buồn...”
"""Тума, тума, звезда печали""..."
Trong các bài Thi-thiên, Đa-vít có lúc bày tỏ nỗi buồn sâu xa (Thi-thiên 6:6).
Давид иногда изливал свою глубокую печаль в боговдохновенных псалмах (Псалом 6:6).
● Tại sao gặp gỡ người khác có thể giúp bạn vơi đi nỗi buồn?
● Как общение поможет тебе справиться с грустью?
Nếu bạn đã cố gắng mà nỗi buồn vẫn không vơi đi thì sao?
Но что, если, не смотря на все твои усилия, грусть не проходит?
Cô cần điều khiển nỗi buồn.
Тебе нужно собраться.
[Ông] đã nâng tôi ra khỏi nỗi buồn phiền để đến hy vọng lớn lao và lâu dài.”
[Он] вывел меня из горя к великой и негасимой надежде».
ROMEO thầu một người đàn ông bệnh trong nỗi buồn sẽ của mình,
РОМЕО ставка больного в печали сделать его воли,
Ngài là Đấng thấu hiểu nỗi buồn đau trầm luân;
Их горечь и скорбь Он изведал вполне.
LT: Không, tôi nhắn bằng chữ... những lời vui vẻ và chúc mừng, và nỗi buồn.
ЛТ: Нет, я пишу буквами... выражаю в словах свою радость, поздравления, огорчения.

Давайте выучим вьетнамский

Теперь, когда вы знаете больше о значении nỗi buồn в вьетнамский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в вьетнамский.

Знаете ли вы о вьетнамский

Вьетнамский язык является языком вьетнамского народа и официальным языком во Вьетнаме. Это родной язык около 85% вьетнамского населения, а также более 4 миллионов проживающих за границей вьетнамцев. Вьетнамский также является вторым языком этнических меньшинств во Вьетнаме и признанным языком этнических меньшинств в Чешской Республике. Поскольку Вьетнам принадлежит к культурному региону Восточной Азии, вьетнамский язык также находится под сильным влиянием китайских слов, поэтому этот язык имеет наименьшее сходство с другими языками австроазиатской языковой семьи.