Что означает nachfragen в Немецкий?

Что означает слово nachfragen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию nachfragen в Немецкий.

Слово nachfragen в Немецкий означает справляться, спрашивать, осведомляться, справиться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова nachfragen

справляться

verb

Ich habe nur nachgefragt, ob alles in Ordnung ist.
Я пришла проверить, справляется ли она.

спрашивать

verb

Er sieht ehrwürdig aus, als ob er nicht über den Penis nachfragen wird.
Он выглядит настолько достойно, словно не собирается спрашивать о члене.

осведомляться

verb

Zwei Älteste telefonierten regelmäßig mit mir, um nachzufragen, wie es mir ging.
Двое старейшин постоянно осведомлялись о моем самочувствии.

справиться

verb

Посмотреть больше примеров

Sculley profitierte nämlich von einer mächtigen Kraft – der gewaltigen Nachfrage nach Personal Computern.
Скалли помогла могучая сила — массовый спрос на персональные компьютеры.
Die Zentralbanken sollten ihre irrationale Angst vor einer deflationären Spirale überwinden und aufhören zu versuchen, verzweifelt die Nachfrage anzukurbeln.
Экономически развитые центральные банки должны преодолеть свой иррациональный страх перед дефляционной спиралью, и прекратить отчаянные попытки стимулировать спрос.
Angebot und Nachfrage stellt Arbeiter auf die gleiche Stufe mit Kinkerlitzchen, und Menschen sind keine Kinkerlitzchen.
Спрос и предложение приравнивают рабочих к машинам, но только люди - не оборудование.
Manche Regierungsprogramme leiden unter mangelnder Nachfrage.
Некоторые правительственные программы сокращаются из-за недостатка спроса.
Tatsächlich hat die künstlich überhöhte Nachfrage nach Ethanol – und nach dem Getreide für seine Herstellung – dazu geführt, die Nahrungsmittelpreise in die Höhe zu treiben (wodurch rund 30 Millionen Arme nunmehr zu den Unterernährten zu zählen sind).
В действительности, искусственно раздутые требования этанола – и зерна для его производства – взвинтили цены на продовольствие (которые заставили около 30 миллионов человек пополнить ряды голодающих).
Mittlerweile versuchten Klavierbauer in Europa und Amerika der enormen Nachfrage nach Klavieren so schnell wie möglich nachzukommen und stellten sie en gros her.
В то же время в Европе и Америке мастера музыкальных инструментов организовали массовое производство фортепиано, еле успевая удовлетворять все растущий спрос на этот инструмент.
Das Problem besteht darin, dass Helikoptergeld in einer Volkswirtschaft mehr Nachfrage, aber nicht auch mehr Angebot erzeugt, wie es Milton Friedman in seiner bahnbrechenden Veröffentlichung aus dem Jahre 1969 formulierte.
Проблема, на которую указал Фридман в 1969 году, заключается в том, что, хотя «вертолетные деньги» создают дополнительный спрос в экономике, они не создают дополнительного предложения.
Exzessive Nachfrage aufgrund von Konsum und Bautätigkeit führte zu einer übermäßigen Arbeitskräftenachfrage, vor allem in geschützten Bereichen wie dem Dienstleistungssektor und das trieb die Löhne in die Höhe.
Данный избыточный спрос на потребление и строительство привёл к избыточному спросу на рабочую силу, в особенности, в таких защищённых секторах, как сфера услуг, что и привело к росту заработной платы.
Es besteht also eine riesige Nachfrage nach legalen Opiumprodukten.
Отсюда вытекает, что потенциальный спрос на легальные опиаты довольно высок.
Gibt es in Blut eine Post oder eine Polizeistation, wo ich nachfragen könnte?
В Блуте есть почта или полицейский участок, где можно навести справки?
fordert die Staaten auf, Maßnahmen zur Nachfragesenkung, einschließlich Prävention, Behandlung und Rehabilitation, auszuweiten und dabei die Würde der Drogenabhängigen in vollem Umfang zu achten und durch weitere Maßnahmen die Kapazitäten zur Erhebung und Auswertung von Daten über die Nachfrage nach unerlaubten Drogen, einschließlich der Nachfrage nach synthetischen Drogen, und gegebenenfalls über den Missbrauch von verschreibungspflichtigen Medikamenten und die Abhängigkeit davon auszubauen;
призывает государства расширять меры по сокращению спроса, в частности по профилактике, лечению и реабилитации, при полном уважении достоинства пристрастившихся к наркотикам лиц и принять дальнейшие меры по совершенствованию сбора и анализа данных, касающихся спроса на незаконные наркотики, в том числе спроса на синтетические наркотики, и, при необходимости, злоупотребления отпускаемыми по рецептам медикаментами и привыкания к ним;
feststellend, dass die Nachfrage nach Prostitution und Zwangsarbeit in einigen Teilen der Welt zum Teil durch Menschenhandel gedeckt wird,
отмечая, что спрос на проституцию и принудительный труд в определенной степени удовлетворяется благодаря торговле людьми в некоторых частях мира,
Die Amerikaner bleiben aus, die Nachfrage nach Bildern ist gelöscht.
Американцы больше не едут, спрос на картины угас.
Angebot und Nachfrage regeln nichts als die vorübergehenden Fluktuationen der Marktpreise.
Предложение и спрос регулируют только временные колебания рыночных цен.
Leider konzentriert sich die Diskussion viel zu sehr darauf, was Regierungen tun können, um die Nachfrage angesichts hoher Haushaltsdefizite und trotz Finanzpolitik anzukurbeln.
К сожалению, слишком много дискуссий было посвящено тому, что могут сделать правительства для стимулирования спроса за счет бюджетного дефицита и денежной политики.
Im vergangenen Jahr kam es zu einem dramatischen Anstieg der Nachfrage nach Friedenssicherungseinsätzen der Vereinten Nationen, und in Burundi, Haiti, Liberia und Sudan wurden neue Einsätze eingerichtet
За прошедший год резко возрос спрос на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и были начаты новые операции в Бурунди, Гаити, Либерии и Судане
Maßnahmen zu ergreifen, um die Nachfrage zu unterbinden, die alle Formen der zu diesem Handel führenden Ausbeutung fördert, einschließlich der sexuellen Ausbeutung und der mit dem Sextourismus verbundenen Nachfrage;
принимать меры для ликвидации спроса, который служит питательной средой для всех форм эксплуатации, ведущей к торговле людьми, включая сексуальную эксплуатацию и спрос на секс-туризм;
Aber anhaltendes Wachstum erhöht auch die Nachfrage nach Öl, wodurch die Preise weiter steigen.
Но продолжительный экономический рост увеличивает спрос на нефть и повышает цены еще сильнее.
Wahrscheinlich gibt es gar keine Nachfrage für dieses spezielle Talent, außer vielleicht bei Kannibalen.
На подобные навыки не может быть спроса, разве что в немногочисленных племенах, где до сих пор практикуется каннибализм.
Eine höhere Auslandsnachfrage aus Ländern, die heute Haushaltsüberschüsse aufweisen (u.a. China, Deutschland und Japan), könnte dazu beitragen, einen Teil der fehlenden Nachfrage wiederherzustellen.
Более высокий зарубежный спрос со стороны стран с активным сальдо торгового баланса (среди которых Китай, Германия и Япония) мог бы помочь восстановить частично отсутствующий спрос.
Im Jahr 1998 gab es eine lebhafte Debatte über die Rolle von Nachfrage und Angebot.
В 1998 г. относительно роли спроса и предложения велись активные дебаты.
# Dies veranlasst partman, automatisch ohne Nachfrage zu partitionieren, # vorausgesetzt, Sie haben mit einer der obigen Methoden festgelegt, wie # partitioniert werden soll.
# Это заставляет partman автоматически выполнить разметку # без подтверждения, ровно такую, которую вы указали в методах выше.
Aber bei genauerem Nachfragen war sie sich nicht mehr sicher, ob die Stimme Alleluja oder Arizona sagte.
Вот только после подробных расспросов она не могла с уверенностью сказать, говорил голос «Аллилуйя» или «Аризона».
Diese einfache narrative Gleichstellung westlicher Nachfrage und chinesischer Ausbeutung ist verlockend gerade zu einer Zeit, in der sich viele von uns bereits schuldig fühlen für unseren Einfluss auf die Welt, aber zugleich ist es unrichtig und respektlos.
Этот беспрерывный, увеличивающийся спрос с Запада и китайские мучения привлекают внимание, особенно, когда много кто из нас уже чувствует себя виновным за наше влияние на мир, но это также неуважительно и неправильно.
# Dies veranlasst partman, automatisch ohne Nachfrage zu partitionieren.
# Это заставит partman сделать разметку автоматически, без подтверждения.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении nachfragen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.