Что означает みじかい в японский?

Что означает слово みじかい в японский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию みじかい в японский.

Слово みじかい в японский означает короткий, краткий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова みじかい

короткий

adjective

краткий

adjective

Посмотреть больше примеров

30 しかし、 手 て 短 みじか に 記 しる す と、 見 み よ、 父 ちち は、この ほか に 大 おお 勢 ぜい の 人 ひと が 押 お し 進 すす んで 来 く る の を 見 み た。 この 人々 ひとびと は 進 すす んで 来 き て、1 鉄 てつ の 棒 ぼう の 端 はし を つかんだ。 そして 彼 かれ ら は、しっかり 鉄 てつ の 棒 ぼう に つかまり ながら 道 みち を 押 お し 進 すす み、ついに やって 来 く る と、ひれ 伏 ふ して 木 き の 実 み を 食 た べた。
30 Но, чтобы быть кратким в изложении, вот, он увидел другие толпы, продвигавшиеся вперёд; и они подходили и хватались за конец железных аперил; и они продвигались вперёд по своему пути, постоянно крепко держась за железные перила, пока не подходили, и не падали ниц, и не вкушали от плода дерева.
11 主 しゅ は この よう に 言 い う。 わたし は 1 義 ぎ に かなって わたし の 業 わざ を 短 みじか く しよう。 わたし が 勝 しょう 利 り の ため に 裁 さば き を 送 おく る 日 ひ が 来 く る から で ある。
11 Ибо так речёт Господь: Я сокращу срок работы Моей в аправедности, ибо наступают дни, когда Я пошлю суд для победы.
27 しかし、 死 し 者 しゃ の 中 なか で の 救 すく い 主 ぬし の 働 はたら き は、 十 じゅう 字 じ 架 か 上 じょう の 死 し と 復 ふっ 活 かつ の 間 あいだ の 1 短 みじか い 時 じ 間 かん に 限 かぎ られて いた。
27 Но служение Его среди умерших было ограничено акоротким сроком между Его распятием и воскресением;
8 わたし は 神 かみ で あり、わたし の 腕 うで は 1 短 みじか くない。 わたし の 名 な を 2 信 しん じる すべて の 者 もの に、わたし は 数々 かずかず の 3 奇 き 跡 せき と 4しるし と 不 ふ 思 し 議 ぎ を 示 しめ そう。
8 Ибо Я – Бог, и не аукоротилась рука Моя; и Я явлю бчудеса, взнамения и дивные дела перед всеми теми, кто гуверуют во имя Моё.
モロナイ は この 記 き 録 ろく を 短 みじか く まとめて、これ に 自 じ 分 ぶん の 解説 かいせつ を 織 お り 込 こ み、「エテル 書 しょ 」と いう 表題 ひょうだい を 付 つ け、 全体 ぜんたい の 歴 れき 史 し に 組 く み 入 い れて 編集 へんしゅう した。
Эта летопись была сокращена Моронием, который, добавив собственные комментарии, включил её в основную историю под заглавием «Книга Ефера».
しかし 彼 かれ は 生涯 しょうがい あらゆる 罪 ざい 悪 あく を 行 おこな い、 多 おお く の 血 ち を 流 なが した ので、 彼 かれ の 一生 いっしょう は 短 みじか かった。
И он творил всевозможное беззаконие в свои дни, чем вызвал великое пролитие крови; и немного было дней его.
59 何 なに とぞ、あなた が 定 さだ められた この ステーク の ほか に、シオン の ため に 他 た の 1ステーク も 定 さだ めて くださり、それ に よって、あなた の 民 たみ の 2 集 しゅう 合 ごう が 大 おお いなる 力 ちから と 尊厳 そんげん を もって 進 すす んで、あなた の 業 わざ が 義 ぎ に かなって 3 短 みじか く され ます よう に。
59 Мы просим Тебя назначить Сиону другие аколья, кроме этого, назначенного Тобой, дабы бсобирание народа Твоего продолжалось с большой силой и величием, дабы срок работы Твоей был всокращён в праведности.
これ は、 小版 しょうはん に 刻 きざ まれて いる 記 き 録 ろく と モルモン が 大版 たいはん から 短 みじか く まとめた 記 き 録 ろく を つなぐ もの で ある。
Эта вставка соединяет летопись, выгравированную на малых листах, с текстом больших листов, сокращённых Мормоном.
9 また これら の こと が、 将来 しょうらい これら の 民 たみ の 残 のこ り の 者 もの と 異 い 邦 ほう 人 じん に 1 知 し らされる こと も 知 し って いる。 主 しゅ は、 異 い 邦 ほう 人 じん が この 民 たみ を 2 散 ち らし、この 民 たみ が 彼 かれ ら の 中 なか で 価 か 値 ち の ない 者 もの と 見 み なされる よう に なる と 言 い われた。 わたし は 以 い 上 じょう の こと を 知 し って いる ので、あえて 自 じ 分 ぶん が これまで 見 み て きた こと を 全 ぜん 部 ぶ は 記 き 録 ろく せず、3 小 ちい さな 短 みじか く まとめた 記 き 録 ろく を 書 か き 記 しる して いる。 それ は、その よう に 命 めい じられた から で あり、また あなたがた が、この 民 たみ の 悪 あく 事 じ の こと で あまり ひどく 嘆 なげ く こと の ない よう に する ため で ある。
9 А также что знание об этом должно адойти до остатка этого народа, а также до иноверцев, которые, как сказал Господь, должны брассеять этот народ, и этот народ будет считаться за ничто среди них, – поэтому я пишу всокращённый рассказ, не смея давать полного повествования о том, что я видел, вследствие повеления, которое я получил, а также чтобы у вас не было слишком большой скорби из-за нечестия этого народа.
3 ところで、わたし は これまで 書 か き 記 しる して きた こと に ついて 少 すこ し 述 の べよう。 わたし は 1 ニーファイ の 版 はん から 2 短 みじか く まとめた もの を、アマレカイ の 述 の べた この ベニヤミン 王 おう の 治 ち 世 せい に 至 いた る まで 作 つく り 終 お えた 後 のち 、 以 い 前 ぜん に わたし の 手 て に 渡 わた された いろいろ な 3 記 き 録 ろく を 調 しら べて みた ところ、ヤコブ から この 4 ベニヤミン 王 おう の 治 ち 世 せい に 至 いた る まで の 預 よ 言 げん 者 しゃ たち の 短 みじか い 話 はなし と、ニーファイ の たくさん の 言 こと 葉 ば が 載 の って いる この 版 はん が 見 み つかった。
3 И ныне я говорю кое-что о том, что я написал; ибо после того как я сделал асокращённый текст из блистов Нефия, вплоть до описания правления царя Вениамина, о котором говорит Амалекий, я стал искать среди влетописей, которые были переданы мне в руки, и нашёл эти листы, содержащие это краткое повествование пророков от Иакова вплоть до правления царя гВениамина, а также многие из слов Нефия.
67 わたし が 再 ふたた び 呼 よ びかけた とき、 応 おう じる 者 もの は あなたがた の 中 なか に だれ 一 ひと 人 り いなかった。 しかし、わたし が 贖 あがな う こと の できない ほど、わたし の 1 腕 うで は 決 けっ して 短 みじか く は なく、わたし が 救 すく い 出 だ す 2 力 ちから も そう で ある。
67 Когда Я снова призывал, никто из вас не отвечал; всё же, арука Моя не укоротилась так, чтобы не мог Я искуплять, и бсила Моя не ослабла, чтобы не мог Я спасать.
97 そして、 悪 あく 疫 えき が 出 で て 行 い く。 それら の 悪 あく 疫 えき は、 義 ぎ に かなって 1 短 みじか く される わたし の 業 わざ が 完了 かんりょう する まで、 地 ち から 取 と り 去 さ られる こと は ない で あろう。
97 И пойдут моры по земле и не будут удалены с земли, пока Я не завершу работу Мою, срок которой будет асокращён в праведности, –
1 さて、わたし 1 モロナイ は ヤレド の 民 たみ の 話 はなし を 短 みじか く まとめ 終 お えた 後 のち 、もう これ 以 い 上 じょう は 書 か き 記 しる さない と 思 おも った が、わたし は まだ 命 いのち を 失 うしな って いない。 わたし は レーマン 人 じん に 殺 ころ されない ため に、わたし の こと を 彼 かれ ら に 知 し られない よう に して いる。
1 И ныне я, аМороний, закончив сокращение повествования народа Иареда, не предполагал больше писать, но я пока ещё не погиб; и я не открываюсь ламанийцам, дабы они не истребили меня.
「モーサヤ 書 しょ 」から「モルモン 書 しょ 」 第 だい 七 章 しょう に 至 いた る 長 なが い 部 ぶ 分 ぶん は、モルモン が ニーファイ の 大版 たいはん から 短 みじか く まとめた もの の 翻 ほん 訳 やく で ある。
Самая длинная часть, от Мосии по седьмую главу Мормона, представляет собой перевод сокращённого Мормоном текста больших листов Нефия.
悪 あく 魔 ま が 自 じ 分 ぶん の 時 とき が 短 みじか いのを 知 し り, 激 はげ しい 怒 いか りをもって,あなたがたのところに 降 くだ って 来 き たからである。」
Потому что к вам сошёл дьявол в сильной ярости, зная, что немного ему остаётся времени.
28 わたし は、 神 かみ の 御 おん 子 こ は 昔 むかし ノア の 時 じ 代 だい に 神 かみ が 寛容 かんよう を もって 待 ま って おられた の に 従 したが わなかった 獄 ごく に いる 霊 れい たち に 宣 の べ 伝 つた えられた、と いう ペテロ の 言 こと 葉 ば を 不 ふ 思 し 議 ぎ に 思 おも った。 神 かみ の 御 おん 子 こ は、どの よう に して その よう な 短 みじか い 時 じ 間 かん 内 ない に その 霊 れい たち に 宣 の べ 伝 つた え、 彼 かれ ら の 中 なか で 必 ひつ 要 よう な 働 はたら き を 成 な し 遂 と げる こと が お でき に なった の で あろう か。
28 И я удивился словам Петра – что Сын Божий проповедовал в темнице духам, которые некогда были непокорными, когда долготерпение Божье ожидало во дни Ноя, – и как Ему было возможно проповедовать тем духам и совершить весь необходимый труд среди них в такое короткое время.
9 しかし 見 み よ、この 民 たみ の 行 おこな った こと を すべて 載 の せて いる 1 記 き 録 ろく が 幾 いく つ か ある。 また、 短 みじか い けれども 真実 しんじつ の 記 き 録 ろく が ニーファイ に よって 記 しる された。
9 Но вот, есть алетописи, которые содержат все деяния этого народа; и более краткое, но верное повествование было дано Нефием.
レーマン 人 じん の 憎 ぞう 悪 お は 凝 こ り 固 かた まって いた。 そして 彼 かれ ら は、 邪 じゃ 悪 あく な 性質 せいしつ に 任 まか せて 野 や 蛮 ばん で 残忍 ざんにん で 2 血 ち に 飢 う えた 民 たみ と なり、3 偶 ぐう 像 ぞう 礼 れい 拝 はい と 汚 けが れ に 満 み ちた 民 たみ と なり、 猛 もう 獣 じゅう を 食料 しょくりょう と して 天 てん 幕 まく に 住 す み、 短 みじか い 皮帯 かわおび を 腰 こし に 締 し めて、 頭 あたま を そった 姿 すがた で 荒 あ れ 野 の を さまよって いた。 彼 かれ ら は 4 弓 ゆみ や 三 み 日 か 月 づき 刀 とう や 斧 おの を 使 つか う こと を 得 とく 意 い と して いた。
Но наши атруды были напрасны; их ненависть была тверда, и они были ведомы своей злой природой, так что они стали диким, свирепым и бкровожадным народом, полным видолопоклонства и нечистоты; питаясь дикими зверями; живя в шатрах и скитаясь по пустыне, с коротким кожаным опоясанием вокруг своих чресл и с обритыми головами; и их ловкость была во владении глуком, и саблей, и секирой.
モルモン の 版 はん 。 モルモン が ニーファイ の 大版 たいはん から 短 みじか く まとめた 記 き 事 じ と、 多 おお く の 解説 かいせつ 文 ぶん から 成 な る。
Листы Мормона, которые состоят из сокращённого Мормоном текста больших листов Нефия со многими комментариями.
モロナイ は 父 ちち の 生涯 しょうがい に ついて 記 き 録 ろく を 終 お えた 後 のち 、(「エテル 書 しょ 」として)ヤレド 人 じん の 記 き 録 ろく を 短 みじか く まとめた もの を 作 つく り、その 後 のち 、「モロナイ 書 しょ 」として 知 し られて いる 部 ぶ 分 ぶん を 付 つ け 加 くわ えた。
В 1823 году от Р. Х. тот же самый Мороний, будучи уже воскресшей личностью, посетил Пророка Джозефа Смита и впоследствии вручил ему эти гравированные листы.

Давайте выучим японский

Теперь, когда вы знаете больше о значении みじかい в японский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в японский.

Знаете ли вы о японский

Японский — восточноазиатский язык, на котором говорят более 125 миллионов человек в Японии и японской диаспоре по всему миру. Японский язык также выделяется тем, что обычно используется комбинация трех шрифтов: кандзи и двух типов звукоподражания кана, включая хирагану и катакану. Кандзи используется для написания китайских слов или японских слов, в которых кандзи используется для выражения смысла. Хирагана используется для записи японских оригинальных слов и грамматических элементов, таких как вспомогательные глаголы, вспомогательные глаголы, окончания глаголов, прилагательные... Катакана используется для расшифровки иностранных слов.