Что означает 明訂 в китайский?
Что означает слово 明訂 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 明訂 в китайский.
Слово 明訂 в китайский означает ставить условием. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 明訂
ставить условием(to stipulate) |
Посмотреть больше примеров
蒙古政府已邀请各国参加订于2003年在蒙古乌兰巴托举行的第五次新的民主政体或恢复民主的政体国际会议。 Правительство Монголии выступило с приглашением провести пятую Международную конференцию стран новой или возрожденной демократии в 2003 году в Улан-Баторе, Монголия. |
继续组织特别程序之间的定期会议和特别程序与各国之间和与条约机构主席之间的联席会议,以便使与会者能够继续交换意见、在各自的职权范围内更密切地开展合作和协调,并就增强特别程序的整体有效性和避免职权与任务的不必要重复和重叠提出建议; 在可用资源的范围之内和在有关国家要求的条件下,通过各种技术合作方案便利执行特别程序的相关建议; 继续以电子形式并按国家分列编订特别程序建议的综合汇编并加以定期更新,在没有此类资料的情况下放在联合国系统内公布的国家相关评论意见列入其中; 按照联合国人权事务高级专员办事处两年期方案列明的有关决议和决定以及目标支持所有特别程序的工作; 与特别程序一起努力加强其协调,进一步提高其工作的质量、一致性和独立性,并继续定期系统化地组织新任职权主管人的情况介绍会,向其提供经过更新的感性材料; 继续为特别程序的运作和报告职能制订标准和增强这方面的方法; 在提交委员会审议的报告中列入关于本决议所载建议执行情况的资料 а) продолжать организовывать периодические совещания ответственных за специальные процедуры, а также совместные совещания ответственных за специальные процедуры с представителями государств и совместные совещания с председателями договорных органов, с тем чтобы позволить участникам и впредь обмениваться мнениями, более тесно сотрудничать друг с другом и координировать свою деятельность в рамках их соответствующих мандатов и вырабатывать рекомендации с этой целью в интересах повышения общей эффективности специальных процедур и недопущения ненужного дублирования и параллелизма в их мандатах и задачах |
“订有`普遍管辖权'制度的条约通常给一种罪行下定义,然后规定各缔约方都有义务调查并(酌情)起诉罪行,或将嫌疑犯引渡到一个愿意起诉的缔约方进行起诉(......)。 «Договоры, устанавливающие режим «универсальной юрисдикции», как правило, определяют преступление, а затем обязывают все стороны либо проводить расследование и (в случае необходимости) осуществлять судебное преследование, либо выдавать подозреваемых той стороне, которая готова сделать это |
在大会第五十七届会议审查信息和通信技术战略时,秘书处向大会具体举例说明了2002-2003两年期削减预算经费对信息和通信技术活动的影响。 В процессе пересмотра стратегии в области информационно-коммуникационных технологий, проведенного Генеральной Ассамблеей в ходе ее пятьдесят седьмой сессии, Секретариат представил Ассамблее конкретные примеры последствий для деятельности в сфере ИКТ бюджетных сокращений, проведенных в двухгодичном периоде 2002– 2003 годов. |
每幅地图的配文举例说明所述的问题以及土地退化因果之间相互关系的复杂性。 В пересмотренном пояснительном тексте к каждой карте приводятся примеры рассматриваемых вопросов и сложных взаимосвязей между причинами и следствиями деградации земель |
它还提供了将适用标准和规范方面的成就载入史册、鉴明所面临的挑战并就如何采取最佳做法来有效应对这些挑战提出建议的机会。 Конгресс позволяет также составить хронологию достижений в применении стандартов и норм, определить задачи на будущее и выдвинуть рекомендации в отношении оптимальных путей решения этих задач на основе наилучшей практики. |
这一机制将由肯尼亚总统姆瓦伊·齐贝吉主持,由一组调解人组成,其中包括我的特使奥巴桑乔总统和坦桑尼亚联合共和国前总统本杰明·姆卡帕。 Этот механизм будет возглавлять президент Кении Мваи Кибаки и будет состоять из группы посредников, включая моего Специального посланника президента Обасанджо и бывшего президента Объединенной Республики Танзания Бенджамина Мкапу. |
虽然法律明文禁止,但这种做法还在流行。 Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты. |
2010年3月18日以阿拉伯文和英文订于多哈,两种文本具有同等效力。 Совершено в Дохе 18 марта 2010 года, в четверг, на английском и арабском языках, причем оба текста являются равно аутентичными. |
萨利姆原先相信這是一個突击圈套,並聲明FBI原本計劃是想他向恐怖分子提供无害的粉末而不是真正的炸药来让他们制作炸弹,但FBI最終把他调往其他的岗位。 Салем заявил, что у ФБР был план поставить террористам безвредный порошок вместо взрывчатого вещества для построения бомбы, но ФБР решило использовать его для других целей. |
为了有足够的时间从事神治活动,要辨明哪些事浪费时间,并且尽量避免做这些事。 Чтобы его хватало на теократические дела, надо проследить, что у нас отнимает время, и заниматься этим меньше. |
輕觸「選單」圖示 [More menu icon] 即可前往「設定」頁面、取得說明,或是透過行動網站提供意見。 Чтобы перейти в настройки, отправить отзыв или связаться с нами, нажмите на значок меню в виде трех точек [More menu icon]. |
年《防止恐怖主义法》没有明文禁止银行和金融机构以外的个人和实体同恐怖分子或实体从事商界交易。 В Законе о предотвращении терроризма # года нет положений, прямо запрещающих лицам и организациям, помимо банков и финансовых учреждений, совершать сделки с террористами или террористическими организациями |
报告第30至第37段中列明关于赋予该承付权力的程序。 Процедуры, которые будут определять предоставление полномочий на принятия обязательств, определены в пунктах 30–37 доклада. |
爱尔兰提及“在规章明文禁止成员提供非常财政捐款以资助赔偿的情形”(A/C.6/62/SR.18,第92段)。 Ирландия (A/C.6/62/SR.18, пункт 92) указала на «случай, когда, например, правилами в явно выраженной форме запрещаются чрезвычайные финансовые взносы от членов на финансирование операций». |
每當您透過帳戶購買商品時,系統就會顯示訊息,說明是否已接近或超過預算。 Если после покупки вы приблизитесь к лимиту или выйдете за его рамки, то при ее совершении появится соответствующее сообщение (должен использоваться аккаунт, где установлен бюджет). |
这些法律条款也还规定了“不相称的原则”,换言之,条款列明了不相称的情况,规定了法官地位非政治化的原则,即被任命的法官必须放弃某个政治党派或政治运动成员的身份,然后才可宣誓就职。 Эти правовые положения также закрепляют принцип несовместимости, другими словами, они перечисляют случаи, когда осуществление функции судьи несовместимо с какой-либо иной функцией; они также предусматривают, что судьи должны быть вне политики, иными словами назначенный судья обязан отказаться от членства в политической партии или политического движения еще до принесения клятвы |
联盟临时当局和管理委员会本来欢迎他原订于 # 年 # 月 # 日至 # 日访问,不幸的是 # 年 # 月 # 日联合国特派团驻巴格达总部遭炸弹袭击,秘书长的伊拉克特别代表兼联合国人权事务高级专员以及联合国其他 # 位工作人员惨烈牺牲,另有 # 多人受伤,在此之后,出于安全原因,无限期地推迟了访问。 Все это свидетельствует о постоянном ухудшении положения в области безопасности, что в значительной степени ограничивает свободу передвижения Специального докладчика, которому необходимо налаживать контакты, назначать встречи или посещать районы, находящиеся как в Багдаде, так и за его пределами, а также собирать наиболее убедительные свидетельства |
还将简要提及1950年代以增长周期为基础的明斯基方法(以及明茨在1960年代晚期的工作,还有后来克莱因和穆尔的工作)。 Кроме того, будет кратко упоминаться разработанный в 1950‐х годах метод Минского, который основывается на цикле роста (а также работа Минца конца 1960‐х годов и последующая деятельность Клейна и Мура). |
他于2000年5月15日同古巴医学合作中心签定的合同中订明,如果他在合同义务期内决定结婚,则他必须遵守适用于古巴公民的法律规定。 Его контракт от 15 мая 2000 года с Центральным управлением Кубы по сотрудничеству в области медицины (ЦУКСМ) предусматривал, в частности, его обязанность соблюдать действующее кубинское законодательство, если он решит заключить брак во время действия его контракта. |
继续执行第1519(2003)号决议第2段(a)至(d)概述的任务:(一) 调查违反军火禁运的行为,涵盖通往索马里的海、陆、空进路;(二) 详细列明相关专门知识领域内有关违禁行为以及实行和加强执行军火禁运各方面的措施的情报,并提出具体建议;(三) 可能时,在索马里并酌情在索马里的邻国和其他国家进行实地调查;(四) 通过审查国家海关和边境管制制度等方式,评估该区域各国充分执行军火禁运所取得的进展; продолжать выполнение задач, перечисленных в пункте 2(а)-(d) резолюции 1519 (2003): i) расследовать нарушения эмбарго на поставки оружия с охватом доступа в Сомали наземным, воздушным и морским путем; ii) предоставлять подробную информацию и выносить конкретные рекомендации в соответствующих областях компетенции в связи с нарушениями и мерами по введению в действие эмбарго на поставки оружия в его различных аспектах и обеспечению его более строгого соблюдения; iii) проводить расследования на местах в Сомали, где это возможно, а также в соседних с Сомали государствах и других государствах, когда это целесообразно; iv) проводить оценку прогресса, достигнутого государствами региона в деле осуществления в полном объеме эмбарго на поставки оружия, в том числе посредством обзора национальных режимов таможенного и пограничного контроля; |
在审查之后,合并或撤销了经查明的所有多余的秘书长公报、行政指示、情况通报和人事指示,并精简了其余文件。 В ходе этого изучения были определены все излишние бюллетени, административные инструкции, информационные циркуляры и кадровые директивы Генерального секретаря, которые затем были либо объединены, либо изъяты, а остальная документация была упорядочена |
附件六A第四节没有列明任何方案,且特派团只有一名民警顾问和两名军事顾问。 因此,大部分资源与行政支助有关。 Комитет полагает, что координацию между указанными департаментами можно было бы улучшить. |
不过特殊的法律可以订定比这更大的年龄以使一个人行使或享受任何其他的权利。” Однако специальными законами может устанавливаться более высокий возрастной предел, при котором лицо наделяется правом осуществлять любые другие права". |
备选8:订入一份国家贡献文件,在协定中规定一项每个缔约方通报和落实贡献的义务; Вариант 8: предусматриваются в документе о вкладе страны, при этом в соглашении имеется положение, возлагающее на каждую Сторону обязанность сообщать о своем вкладе и вносить его; |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 明訂 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.