Что означает Mängel в Немецкий?
Что означает слово Mängel в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Mängel в Немецкий.
Слово Mängel в Немецкий означает недочёт. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Mängel
недочётnoun |
Посмотреть больше примеров
Auf dem Exerzierplatz nahm er den kleinen Fogarty in die Mangel und sagte: »Wann hast du dich zum letzten Mal rasiert? На плацу он отловил коротышку Фогарти и спросил: — Ты когда брился последний раз? |
In Folge der Schlaflosigkeit, des Mangels an Nahrung, der Aufregung, befand er sich in einem halb traumhaften Zustand. Бессонница, недостаток пищи, волнение — все это довело в конце концов даже и его до полубессознательного состояния. |
Tatsächlich war der Mangel an detaillierten Informationen über die Finanzen des Emirats ein zentraler Grund, warum der Zahlungsverzug von Dubai World ein solcher Schock war. Вообще, главная причина того, почему дефолт корпорации Dubai World был столь шокирующим, заключалась в нехватке подробных сведений о финансах ОАЭ. |
Der Sicherheitsrat begrüßt es insbesondere, dass am # ebruar # trotz der von der Gemeinsamen Wahlbeobachtungskommission für Tadschikistan festgestellten schwerwiegenden Probleme und Mängel in Tadschikistan die ersten pluralistischen Parlamentswahlen unter Beteiligung mehrerer Parteien abgehalten wurden Совет Безопасности приветствует, в частности, проведение # февраля # года первых многопартийных и плюралистических парламентских выборов в Таджикистане, несмотря на серьезные проблемы и недостатки, отмеченные Совместной миссией по наблюдению за выборами в Таджикистане |
In der Mangel bei Sampson. Был побеждён Сэмпсоном. |
Künftige Historiker dürften Bush diese Mängel zum Vorwurf machen. Будущие историки, вероятно, обвинят Буша в этих просчётах. |
Als sie wiederum murren, diesmal über den Mangel an Fleisch und Brot, beschafft er ihnen am Abend Wachteln und am Morgen — wie Tau auf dem Erdboden — das süßliche Manna. Затем, когда они ропщут из-за нехватки мяса и хлеба, он дает им вечером перепелов, а утром сладкую манну, которая выпадает на землю, как роса. |
Genauer gesagt, an ihrem Mangel an Reaktion. Или, точнее, отсутствие реакции. |
Er hatte immer diesen seltsamen Mangel an Distanz zwischen sich und den Bäumen, den Flüssen und Bergen. У него всегда удивительным образом отсутствовала дистанция между ним и деревьями, реками и горами. |
Mangel an Selbstvertrauen! Отсутствие доверия! |
Das beweist einen Mangel an Klasse. Это демонстрирует реальный недостаток класса. |
Als es im Oktober 1997 auf den Aktienmärkten zu unkontrollierbaren Schwankungen kam, sprach ein Nachrichtenmagazin von „einem wilden und mitunter irrationalen Mangel an Vertrauen“ und von „der ansteckenden Krankheit des Mißtrauens“. Когда в октябре 1997 года на всемирных фондовых биржах происходили резкие колебания, в одном журнале говорилось «о сильном, доходившем даже до абсурда недоверии людей» и о том, что «дух недоверия распространяется подобно вирусу». |
Er schüttelte den Kopf, und ich sah kurz seine Enttäuschung über meinen typisch amerikanischen Mangel an Feingefühl. Тацу покачал головой, явно разочарованный моей типично американской откровенностью |
Noch während er dies dachte, hatte das Ding einige Mängel seiner Imitation ausgebügelt. Пока он размышлял об этом, существо уже устранило некоторые свои недостатки. |
—Dieser Mangel kann auch so betrachtet werden, daß der praktischen Idee noch das Moment der theoretischen fehlt. Этот недостаток может быть также рассматриваем так, что практическая идея еще лишена момента теоретической. |
Was ist z.B. von den Chines en zu halten, mit ihrer weiblichen Bedürfnislosigkeit und ihrem Mangel an jeglichem Streben? Что можно сказать, например, о китайцах с их чисто женской нетребовательностью и отсутствием всяких стремлений? |
Die Architekten des Euro waren sich dieses Mangels sehr wohl bewusst, glaubten aber, dass man im Bedarfsfall den politischen Willen finden und den nächsten Schritt unternehmen könne. Архитекторы евро полностью осознавали его недостатки, но считали, что когда возникнет такая потребность, будет мобилизована политическая воля, благодаря которой будут предприняты следующие шаги в нужном направлении. |
Würde sie wirklich bemerken, dass er die Milch stehengelassen hatte, zwar nicht aus Mangel von Hunger, und würde sie in etwas anderes zu essen mehr für ihn geeignete bringen? Будет ли она действительно заметите, что он оставил молоко стоять, а не действительно от недостатка от голода, и она будет приносить еще что- то есть более подходящее для него? |
Und es war wichtig, den Gesellschaften unter sowjetischer Kontrolle ihre eigenen Mängel und die Vorteile von außen kommender Ideen deutlich zu machen. Также было важно показать обществам под советским контролем их недостатки и преимущества пришедших извне идей. |
Er litt an einem physiologischen Mangel. Он страдает физиологическим дефицитом. |
Und du sagst ihr nur immer: ich liebe dich, also lebe mit mir zusammen und leide an allem Mangel ... А ты ей: я тебя люблю, стало быть, живи со мной и терпи во всём недостаток... |
Du fragst, welche Mängel sich in deinen Versen finden? Ты спрашиваешь, чем плохи твои стихи? |
Entschuldige bitte den Mangel an Anstand meines Bruders. Пожалуйста, прости моему брату отсутствие манер. |
Vielleicht stehen wir nicht vor einer Wiederholung der globalen Finanzkrise von 1997, aber eines steht fest: Mängel im globalen Finanzsystem können immer noch teuer werden, sowohl für den globalen Wohlstand als auch für die weltweite Stabilität. Мы, возможно, не окажемся перед повторением глобального финансового кризиса 1997 года, но без сомнения, недостатки в глобальной финансовой системе нам все еще могут дорого стоить, как в плане глобального процветания, так и в плане стабильности. |
Globale Pandemien können sich schneller verbreiten; ein Mangel an sicherer und nachhaltiger Energie könnte uns in eine weltweite Rezession drängen; und der Klimawandel könnte, über seine ökologischen Folgen hinaus, ernste geopolitische und soziale Auswirkungen nach sich ziehen. Глобальные пандемии могут распространяться быстрее; нехватка безопасной и экологичной энергии может привести нас к всемирной рецессии; изменение климата с далеко идущими последствиями для окружающей среды может иметь серьёзные геополитические и социальные последствия. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Mängel в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.