Что означает ljós в исландский?
Что означает слово ljós в исландский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ljós в исландский.
Слово ljós в исландский означает свет, светлый, ясный, бледный, свет. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова ljós
светnounmasculine (видимое излучение) Af hverju þurfum við andlegt ljós frá Guði? Почему мы нуждаемся в духовном свете от Бога? |
светлыйadjective Það eru fagnaðartíðindi — ljós handa öllu mannkyni! Это поистине благая весть — светлая весть для всего человечества! |
ясныйadjective Láttu því skýrt í ljós að afstaða þín í siðferðismálum sé ófrávíkjanleg. Поэтому дайте ясно понять, что вы не намерены поступаться своей непорочностью. |
бледныйadjective |
светnoun (электромагнитное излучение видимого диапазона) Ljós hans lýsir leið okkar, gerir okkur kleift að greina milli góðs og ills og vísar okkur leiðina til eilífs lífs. Его свет ведет нас, помогая отличать добро от зла и указывая путь к жизни вечной. |
Посмотреть больше примеров
9 Og einnig ljós stjarnanna og sá kraftur, sem þær voru gjörðar með — 9 И также Он свет звёзд и сила их, которой они были сотворены; |
□ Hvernig lét Jónatan í ljós drottinhollan kærleika til Davíðs? □ Как Ионафан выражал лояльную любовь к Давиду? |
Hvernig brotnar ljós, sem endurkastast af reikistjörnu, þegar það fer í gegnum lofthjúp jarðar? Как отраженный от планеты свет преломляется, проходя через земную атмосферу? |
Hvaða spurninga þarf eitt og sérhvert okkar nú að spyrja sig, og hvað mun slík sjálfsrannsókn leiða í ljós? Какие вопросы должен задать себе каждый из нас, и какой результат даст самоиспытание? |
það ljós er aldrei dvín, Небесный дивный свет, |
Ljós er kveikt í lágum bæ, Он во славе воссиял, |
(Lúkas 21:19) Ákvörðun okkar í þessu sambandi leiðir reyndar í ljós hvað býr í hjarta okkar. «Стойкостью приобретете свои души»,— сказал Иисус (Луки 21:19). Наш выбор показывает, что в нашем сердце. |
16 Viðbrögðin við þessari prédikun á fyrstu öldinni létu ekki á sér standa og fimmta atriði hins heilaga leyndardóms í 1. Tímóteusarbréfi 3: 16 kom greinilega í ljós. 16 В качестве ответной реакции на проповедование в первом веке стал ясно виден пятый признак священной тайны из 1 Тимофею 3:16. |
14 Vísindamenn eru höggdofa yfir því að hið mikla steingervingasafn, sem þeir hafa nú aðgang að, leiðir í ljós nákvæmlega hið sama og þeir steingervingar sem þekktir voru á dögum Darwins: Megintegundir lifandi vera birtust skyndilega og breyttust ekki að heitið geti á löngum tíma. 14 Таких ученых смущает факт, что доступное теперь, обширное свидетельство ископаемых показывает то же, что и во дни Дарвина: основные группы живых организмов появились внезапно и на протяжении долгих периодов не испытывали заметных преобразований. |
Komið hefur í ljós að sum þeirra eru persnesk en ekki grísk! Некоторые из них оказались вовсе не греческими, а персидскими! |
Í ljós kemur að þúsundirnar sem þjónuðu voru englar. Да, эти служители — небесные ангелы! |
(Jóhannes 11:41, 42; 12:9-11, 17-19) Á hjartnæman hátt leiðir hún einnig í ljós fúsleika og löngun Jehóva og sonar hans til að reisa fólk upp frá dauðum. Эта волнующая история также показывает готовность и огромное желание Иеговы и его Сына воскресить умерших. |
En þakka himni, á þeirri stundu leigusala kom inn í herbergið ljós í hendi, og stökk úr rúminu Ég hljóp að honum. Но слава богу, в этот момент хозяин вошел в комнату, свет в руке, и прыгает с кровати, я подбежал к нему. |
Svo eitt sé nefnt geta umferðarslys varla átt sér stað vegna íhlutunar Guðs vegna þess að rækileg rannsókn leiðir yfirleitt í ljós fullkomlega eðlilega orsök. Автомобильные катастрофы не могут быть результатом вмешательства Бога прежде всего потому, что после тщательного расследования обычно обнаруживают совершенно логичную причину. |
Í heimi sem er að myrkvast mun ljós kirkjunnar skína sífellt bjartar þar til hinn fullkomna dag. В мире, где сгущается мрак, свет Церкви будет сиять ярче и ярче, доколе не достигнет совершенного дня. |
Yfirhöfðinginn sýndi hug ekkjunnar er hann opnaði þorpið, hug sem mýkist er hlýja og ljós sannleikans opinberast. Верховный вождь, открыв деревню, продемонстрировал этим поступком сердце вдовы – сердце, которое смягчается, когда ему открываются тепло и свет истины. |
Hve þýðingarmikið er andlegt ljós frá Jehóva? Насколько важен духовный свет от Иеговы? |
Bæði bindi bókarinnar Spádómur Jesaja — ljós handa öllu mannkyni komu sömuleiðis út á íslensku samtímis ensku útgáfunni. Спустя некоторое время 1-й и 2-й тома книги «Пророчество Исаии — свет для всего человечества» тоже были выпущены одновременно с английскими изданиями. |
Eftir að hafa gert það lét maðurinn í ljós að hann hefði áhuga á að kynna sér Biblíuna betur og þáði biblíunámskeið. Прочитав ее, мужчина показал, что хочет узнать больше о Библии, и согласился на библейское изучение. |
5 Þjónar Jehóva eru óðfúsir að láta ljós sitt skína sama hvar þeir eru niðurkomnir. 5 Народ Иеговы очень хочет давать сиять своему свету везде, где бы он ни находился. |
Hann sendir út ljós með því að kunngera tilgang sinn, með því að gera þjónum sínum kleift að skilja þann tilgang og síðan með því að láta koma fram til fulls það sem hann hefur kunngert. Он посылает свет, объявляя о своем намерении, позволяя своим служителям понимать его и затем приводя в исполнение то, что он объявил. |
Sömuleiðis þarf að vera nægilegt ljós til að jurtir geti vaxið. Для жизни растений необходимо достаточное количество света. |
44 Og þau gefa hvert aöðru ljós á sínum tíma og sínu skeiði, í mínútum þeirra og stundum, dögum þeirra og vikum, mánuðum þeirra og árum — allt er þetta beitt ár hjá Guði, en ekki hjá mönnum. 44 И они дают асвет одна другой в своё время и в свою пору, в свои минуты, в свои часы, в свои дни, в свои недели, в свои месяцы, в свои годы – у Бога всё это бодин год, но не у человека. |
7 Og til að vera ljós öllum sem í myrkri sitja, til ystu marka jarðar; til að gjöra upprisuna frá dauðum að veruleika og til að stíga til upphæða og dvelja til hægri handar föðurnum — 7 И быть Светом для всех, кто сидит в темноте, до самых удалённых частей Земли; и чтобы осуществить воскресение из мёртвых и вознестись на высоту, дабы пребывать по правую руку Отца, |
Það var glampi ljós þegar bróðir pawnbroker Bicky er boðið upp á tíu dollara, fé niður fyrir kynningu í gömlu Chiswick, en samningur féll í gegnum, vegna to hennar snúa út að springa var anarkista og er ætlað að sparka í gamlan dreng í stað þess að hrista hendur með honum. Существовал блеск света, когда брат ломбарда Bicky предложило десять долларов, деньги вниз, для введения в старом Chiswick, но сделка сорвалась из- за его поворота на то, что глава был анархист и предназначен для начала летнего мальчика вместо пожимая ему руку. |
Давайте выучим исландский
Теперь, когда вы знаете больше о значении ljós в исландский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в исландский.
Обновлены слова исландский
Знаете ли вы о исландский
Исландский — германский язык и официальный язык Исландии. Это индоевропейский язык, принадлежащий к северогерманской ветви германской языковой группы. Большинство говорящих на исландском языке живут в Исландии, около 320 000 человек. В Дании проживает более 8000 носителей исландского языка. На этом языке также говорят около 5000 человек в США и более 1400 человек в Канаде. Хотя 97% населения Исландии считают исландский своим родным языком, число говорящих на нем сокращается в общинах за пределами Исландии, особенно в Канаде.