Что означает lễ kỷ niệm в вьетнамский?
Что означает слово lễ kỷ niệm в вьетнамский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию lễ kỷ niệm в вьетнамский.
Слово lễ kỷ niệm в вьетнамский означает юбилей, празднование, годовщина, праздник, день рождения. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова lễ kỷ niệm
юбилей(anniversary) |
празднование(celebration) |
годовщина(anniversary) |
праздник(celebration) |
день рождения(anniversary) |
Посмотреть больше примеров
▪ Lễ Kỷ niệm sẽ cử hành vào ngày 2 tháng 4 năm 1996 nhằm ngày Thứ Ba. ▪ Празднование Вечери воспоминания состоится во вторник 2 апреля 1996 года. |
Lễ Kỷ Niệm năm nay sẽ được cử hành vào Thứ Năm, ngày 1 tháng 4. В этом году празднование Вечери воспоминания приходится на четверг 1 апреля. |
và dừng lễ kỷ niệm lại. Внимание! |
Hãy cho họ biết rõ giờ và nơi tổ chức Lễ Kỷ Niệm. Скажи им точное время и место проведения Вечери. |
Đó là một buổi họp đặc biệt—Lễ Kỷ Niệm sự chết của Đấng Christ. Это была особая встреча — Вечеря воспоминания смерти Христа. |
16 Tuy nhiên hàng triệu người dự Lễ Kỷ niệm này từ đâu đến? 16 Но откуда пришли все эти миллионы посетивших Вечерю? |
Chúng ta cũng nói đến bữa tiệc ấy như là lễ Kỷ niệm. Сегодня мы называем его Вечерей воспоминания. |
17 Chúng ta mong rằng sẽ có thêm nhiều người chú ý đến dự Lễ Kỷ niệm năm 1987. 17 Во время Вечери поминания в 1986 году в рядах посетителей опять было много интересующихся лиц. |
9 Một điểm nổi bật khác của báo cáo là số người đến dự Lễ Kỷ niệm. 9 Внимание также заслуживает количество людей, присутствовавших на Ве́чере воспоминания. |
Buổi sáng Chủ Nhật được dành cho Lễ Kỷ Niệm Bữa Tiệc Thánh của Chúa. В воскресенье утром проводилась Вечеря. |
15 phút: Chuẩn bị cho Lễ Kỷ Niệm. 15 мин.: Подготовься к Вечере. |
15 phút: Nhu cầu địa phương, có lẽ liên quan đến việc sắp đặt cho Lễ Kỷ niệm. 15 мин.: Местные потребности, например, в связи с приготовлениями к Вечере. |
Các món biểu hiệu mà họ nhận lấy vào Lễ Kỷ niệm có ý nghĩa gì? Что означают символы Вечери поминания, которые они принимают? |
Buổi lễ kỷ niệm 1.500 năm ngày báp têm của Clovis đã gây nên nhiều tranh cãi. Поэтому празднование 1 500-й годовщины крещения Хлодвига вызвало немало споров. |
Năm nay Lễ Kỷ Niệm nhằm Chủ Nhật, ngày 23 tháng 3 sau khi mặt trời lặn. В этом году празднование состоится в воскресенье 23 марта, после захода солнца. |
Năm ngoái, có 14.088.751 người dự Lễ Kỷ Niệm sự chết của Chúa Giê-su. В прошлом году 14 088 751 человек пришли на Вечерю воспоминания смерти Иисуса. |
Buổi nhóm họp đầu tiên cha dự sau khi được trả tự do là Lễ Kỷ niệm. Первой встречей собрания, на которой присутствовал папа после освобождения, была Вечеря воспоминания. |
Nhắc nhở về Lễ Kỷ niệm Напоминания в связи с Вечерей |
13 Bây giờ cũng là lúc bạn bắt đầu mời người khác dự Lễ Kỷ Niệm. 13 Настало время начинать приглашать людей на Вечерю. |
13. a) Chúng ta nên suy gẫm về điều gì trong kỳ Lễ Kỷ niệm? 13. (а) О чем мы должны размышлять во время Вечери? |
▪ Lễ Kỷ niệm sự chết của Chúa Giê-su sẽ cử hành vào Thứ Sáu, ngày 14 tháng 4 năm 1995. ▪ Празднование Вечери воспоминания состоится в пятницу 14 апреля 1995 года. |
“Biết xét-đoán lấy mình” vào kỳ Lễ Kỷ Niệm «Распознавать самих себя» во время Вечери воспоминания |
21. a) Các “chiên khác” có thể hưởng những lợi ích gì khi đến quan sát Lễ Kỷ niệm? 21. (а) Какую пользу имеют «другие овцы» как наблюдатели на Вечере поминания? |
b) Một vài xứ nào đã có con số rất cao những người đến dự Lễ Kỷ niệm? б) В каких странах присутствовало особенно много людей на Вечере? |
Số người dự Lễ Kỷ Niệm Присутствовавших на Вечере |
Давайте выучим вьетнамский
Теперь, когда вы знаете больше о значении lễ kỷ niệm в вьетнамский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в вьетнамский.
Обновлены слова вьетнамский
Знаете ли вы о вьетнамский
Вьетнамский язык является языком вьетнамского народа и официальным языком во Вьетнаме. Это родной язык около 85% вьетнамского населения, а также более 4 миллионов проживающих за границей вьетнамцев. Вьетнамский также является вторым языком этнических меньшинств во Вьетнаме и признанным языком этнических меньшинств в Чешской Республике. Поскольку Вьетнам принадлежит к культурному региону Восточной Азии, вьетнамский язык также находится под сильным влиянием китайских слов, поэтому этот язык имеет наименьшее сходство с другими языками австроазиатской языковой семьи.