Что означает lễ kỷ niệm в вьетнамский?

Что означает слово lễ kỷ niệm в вьетнамский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию lễ kỷ niệm в вьетнамский.

Слово lễ kỷ niệm в вьетнамский означает юбилей, празднование, годовщина, праздник, день рождения. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова lễ kỷ niệm

юбилей

(anniversary)

празднование

(celebration)

годовщина

(anniversary)

праздник

(celebration)

день рождения

(anniversary)

Посмотреть больше примеров

Lễ Kỷ niệm sẽ cử hành vào ngày 2 tháng 4 năm 1996 nhằm ngày Thứ Ba.
Празднование Вечери воспоминания состоится во вторник 2 апреля 1996 года.
Lễ Kỷ Niệm năm nay sẽ được cử hành vào Thứ Năm, ngày 1 tháng 4.
В этом году празднование Вечери воспоминания приходится на четверг 1 апреля.
và dừng lễ kỷ niệm lại.
Внимание!
Hãy cho họ biết rõ giờ và nơi tổ chức Lễ Kỷ Niệm.
Скажи им точное время и место проведения Вечери.
Đó là một buổi họp đặc biệt—Lễ Kỷ Niệm sự chết của Đấng Christ.
Это была особая встреча — Вечеря воспоминания смерти Христа.
16 Tuy nhiên hàng triệu người dự Lễ Kỷ niệm này từ đâu đến?
16 Но откуда пришли все эти миллионы посетивших Вечерю?
Chúng ta cũng nói đến bữa tiệc ấy như là lễ Kỷ niệm.
Сегодня мы называем его Вечерей воспоминания.
17 Chúng ta mong rằng sẽ có thêm nhiều người chú ý đến dự Lễ Kỷ niệm năm 1987.
17 Во время Вечери поминания в 1986 году в рядах посетителей опять было много интересующихся лиц.
9 Một điểm nổi bật khác của báo cáo là số người đến dự Lễ Kỷ niệm.
9 Внимание также заслуживает количество людей, присутствовавших на Ве́чере воспоминания.
Buổi sáng Chủ Nhật được dành cho Lễ Kỷ Niệm Bữa Tiệc Thánh của Chúa.
В воскресенье утром проводилась Вечеря.
15 phút: Chuẩn bị cho Lễ Kỷ Niệm.
15 мин.: Подготовься к Вечере.
15 phút: Nhu cầu địa phương, có lẽ liên quan đến việc sắp đặt cho Lễ Kỷ niệm.
15 мин.: Местные потребности, например, в связи с приготовлениями к Вечере.
Các món biểu hiệu mà họ nhận lấy vào Lễ Kỷ niệm có ý nghĩa gì?
Что означают символы Вечери поминания, которые они принимают?
Buổi lễ kỷ niệm 1.500 năm ngày báp têm của Clovis đã gây nên nhiều tranh cãi.
Поэтому празднование 1 500-й годовщины крещения Хлодвига вызвало немало споров.
Năm nay Lễ Kỷ Niệm nhằm Chủ Nhật, ngày 23 tháng 3 sau khi mặt trời lặn.
В этом году празднование состоится в воскресенье 23 марта, после захода солнца.
Năm ngoái, có 14.088.751 người dự Lễ Kỷ Niệm sự chết của Chúa Giê-su.
В прошлом году 14 088 751 человек пришли на Вечерю воспоминания смерти Иисуса.
Buổi nhóm họp đầu tiên cha dự sau khi được trả tự do là Lễ Kỷ niệm.
Первой встречей собрания, на которой присутствовал папа после освобождения, была Вечеря воспоминания.
Nhắc nhở về Lễ Kỷ niệm
Напоминания в связи с Вечерей
13 Bây giờ cũng là lúc bạn bắt đầu mời người khác dự Lễ Kỷ Niệm.
13 Настало время начинать приглашать людей на Вечерю.
13. a) Chúng ta nên suy gẫm về điều gì trong kỳ Lễ Kỷ niệm?
13. (а) О чем мы должны размышлять во время Вечери?
Lễ Kỷ niệm sự chết của Chúa Giê-su sẽ cử hành vào Thứ Sáu, ngày 14 tháng 4 năm 1995.
Празднование Вечери воспоминания состоится в пятницу 14 апреля 1995 года.
“Biết xét-đoán lấy mình” vào kỳ Lễ Kỷ Niệm
«Распознавать самих себя» во время Вечери воспоминания
21. a) Các “chiên khác” có thể hưởng những lợi ích gì khi đến quan sát Lễ Kỷ niệm?
21. (а) Какую пользу имеют «другие овцы» как наблюдатели на Вечере поминания?
b) Một vài xứ nào đã có con số rất cao những người đến dự Lễ Kỷ niệm?
б) В каких странах присутствовало особенно много людей на Вечере?
Số người dự Lễ Kỷ Niệm
Присутствовавших на Вечере

Давайте выучим вьетнамский

Теперь, когда вы знаете больше о значении lễ kỷ niệm в вьетнамский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в вьетнамский.

Знаете ли вы о вьетнамский

Вьетнамский язык является языком вьетнамского народа и официальным языком во Вьетнаме. Это родной язык около 85% вьетнамского населения, а также более 4 миллионов проживающих за границей вьетнамцев. Вьетнамский также является вторым языком этнических меньшинств во Вьетнаме и признанным языком этнических меньшинств в Чешской Республике. Поскольку Вьетнам принадлежит к культурному региону Восточной Азии, вьетнамский язык также находится под сильным влиянием китайских слов, поэтому этот язык имеет наименьшее сходство с другими языками австроазиатской языковой семьи.