Что означает Lager в Немецкий?

Что означает слово Lager в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Lager в Немецкий.

Слово Lager в Немецкий означает лагерь, склад, хранилище, запас, опора. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Lager

лагерь

nounmasculine (Ein Ort wo Zelte, Blockhütten, oder andere provisorische Unterkünfte errichtet werden, für die Verwendung durch Armeetruppen, für die Ausbildung von Soldaten etc.)

Wir kommen in ein anderes Lager und verhungern.
Попадем в другой лагерь и подохнем с голоду.

склад

nounmasculine (Gebäude (oder Tätigkeit), wo Verkaufswaren aufbewahrt werden)

Wollte mir 2000 zahlen, wenn ich euer Lager auslasse.
Сказал, что даст две штуки, если ночью я буду держаться подальше от склада.

хранилище

nounneuter

Ich ließ sie aus dem Lager holen, um Inspiration zu liefern für meine Memoiren.
Я принес их из хранилища, чтобы обеспечить некоторое вдохновение для моей памяти.

запас

noun

Momentan haben wir es nicht auf Lager.
У нас сейчас кончились запасы.

опора

noun

Посмотреть больше примеров

An manchen Tagen konnte sie sogar spüren, wie ihre Beine auf dem Bett lagen.
Порой она даже могла ощущать их положение на кровати.
Das Schwert war ihm aus der Hand gefallen, und er konnte den Kopf nicht weit genug drehen, um zu sehen, wo es lag.
Меч выпал из рук и ему не удалось даже повернуть голову и посмотреть, где он упал.
Krymow lag mit offenen Augen, ohne die Finsternis wahrzunehmen, er war ganz in Gedanken und Erinnerungen verloren.
Крымов лежал с открытыми глазами, не замечая темноты, думал, думал, вспоминал...
Dieses Gerät in Ihrem Lager, das den Riss geschlossen hat, wird Gamma-Kanone genannt.
То устройство, которое находится у вас под замком, закрыло разрыв. Оно называется гамма-пушкой.
« Keiros Hand lag auf seinem Schwert, aber die Worte waren nicht an ihn gerichtet gewesen.
Кейро сжал рукоять меча, но прозвучавшие слова были обращены не к нему.
Seine Frau saß am Fußende des Bettes, ihre Hände lagen auf der Decke und hielten sanft die Füße des Kranken.
Жена сидела в изножье постели и через одеяло легонько придерживала ноги больного.
Ich bringe jeden hier im Lager in Gefahr.
Я ставлю всех в этом лагере в опасность.
Noch war der Grabstein nicht gesetzt, und nur eine Nummer verriet ihr, wo der Vater Thildas begraben lag.
Памятника еще не поставили, и она лишь по номеру на могиле поняла, где похоронен отец Тильды.
War die Vergangenheit aber bereits vorbei, was lag dann da hinten an der Quelle des Flusses?
Если Прошлое уплыло, что тогда находится у истоков Реки?
Im Hinblick auf die aktuelle Lage haben die Seiten ueber die Risikos gesprochen, welche wegen der Waffenlieferungen nach Georgien entstehen.
В контексте нынешней ситуации была также рассмотрена проблема тех рисков, которые создаются в результате поставок вооружений в Грузию.
Auf ihren Knien lag ein iPad, auf dem sie das Manuskript eines Autors las, nur halb auf die Arbeit konzentriert.
Она взяла с собой iPad, чтобы перед сном почитать рукопись одного из авторов, но никак не могла сосредоточиться.
Als ich wieder einmal kurz wach lag, sah ich, dass mein Handy auf dem Boden neben dem Bett vibrierte.
Во время одного из таких пробуждений я увидела, что телефон вибрирует на полу возле кровати.
Dieses charmante, umfassend ausgestattete Hotel genießt eine günstige Lage im historischen Zentrum nahe der Basilika Santa Maria Maggiore, nur wenige Schritte von den interessantesten und romantischsten Orten Roms entfernt.
Этот очаровательный, всесторонне оборудованный отель удобно расположен в историческом центре города, недалеко от Базилики Санта Мария Маджоре, в нескольких шагах от самых интересных и романтически мест Рима.
Von dem kleinen Körper, der nackt unter der Militärdecke lag, stieg ein Geruch nach Wolle und säuerlichem Schweiß auf.
От маленького голенького тела, прикрытого грубым солдатским одеялом, шел острый запах пота и взмокшей шерсти.
Neben ihm lag seine Bibel, und er hatte das letzte Kapitel des Johannes aufgeschlagen.
Его Библия лежала рядом с ним, открытая на последней главе Евангелия от Иоанна.
Das außenpolitische Augenmerk der EU lag in jüngster Zeit auf dem Kosovo, aber Bosnien war immer die größere und auch gefährlichere Herausforderung.
Внимание иностранной политики ЕС недавно сосредоточилось на Косово, однако Босния всегда представляла собой более крупную и опасную проблему.
Und doch schien sie jetzt gerade nicht einmal in der Lage zu sein, ihren König zu finden.
Сейчас, однако, она даже своего короля не может найти.
Beim Anblick dieser typischen Alltagsbilder kam Chang die eigene missliche Lage auf einmal völlig hoffnungslos vor.
При виде этих картин нормальной жизни Чанг остро прочувствовал всю безнадежность их бегства.
Aber ich glaube wenn dem so wäre, wärest du auch nicht in der Lage, gleichzeitig zu gehen und zu reden.«
Я уж подумал, ты не умеешь одновременно идти и разговаривать.
Seine Gelben Seiten lagen noch vom vergangenen Sonntag aufgeschlagen da und er wählte die Nummer.
Открытые «Желтые страницы» лежали на том же месте, где он оставил их в прошлую субботу, и он набрал номер.
Die Frau, offenbar Timboldts Ehefrau, lag leblos im Gras.
Женщина – очевидно, жена Тимбольдта – неподвижно лежала на траве.
So lag er da, schaute zur Decke empor und versuchte, eine notdürftige Ordnung in seinen Gedanken herZustellen.
И вот он лежит, устремив глаза в потолок, и пытается навести в своих мыслях хоть какой-то порядок.
Nachdem die Schwestern diese Möglichkeit erhalten hatten, lag es an ihnen, sie entsprechend zu nutzen.
Теперь, когда у сестер появилась такая привилегия, с ней пришла ответственность жить достойно ее.
Und das Land der Verheißung lag unmittelbar vor ihnen — sie mussten einfach nur darauf zusteuern, wie ein Schiff dem Leuchtfeuer seines Zielhafens entgegenfährt.
Обетованная земля была прямо перед ними, и им оставалось только двигаться по направлению к ней,— так же как корабль, который приближается к гавани, держит курс на свет маяка.
ernsthaft besorgt über die Verschlechterung der humanitären, wirtschaftlichen und sozialen Lage in der Demokratischen Republik Kongo, insbesondere im Osten des Landes, und über die Auswirkungen, die die anhaltenden Kampfhandlungen auf die Bewohner des Landes, insbesondere auf Frauen und Kinder, haben,
будучи серьезно озабочена ухудшением гуманитарной и социально-экономической ситуации в Демократической Республике Конго, в частности в восточной части Конго, и последствиями продолжающихся боевых действий для населения страны, особенно женщин и детей,

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Lager в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.