Что означает lạc đường в вьетнамский?

Что означает слово lạc đường в вьетнамский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию lạc đường в вьетнамский.

Слово lạc đường в вьетнамский означает заблудиться, заблудший, заплутаться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова lạc đường

заблудиться

verb

Rất dễ để bị xao lãng, đi lang thang ra khỏi con đường và bị lạc đường.
Довольно легко отвлечься, сбиться с правильного пути и заблудиться.

заблудший

adjective

Người chủ tịch chỉ định cố vấn của mình theo đuổi con chiên đang lạc đường ấy.
Президент поручил своему советнику отправиться за этой заблудшей овцой.

заплутаться

verb

Посмотреть больше примеров

Hắn phá mạng liên lạc, đường truyền rồi.
Он оборвал все каналы связи.
Lạc đường hả, cừu non?
Потерялась, малышка?
và làm sao ý tưởng này có thể khiến bạn lạc đường.
как это может ввести вас в заблуждение.
* Cần giúp đỡ: những người đi giải cứu tìm kiếm những người đã đi lạc đường
* Требуются: спасатели, чтобы найти тех, кто сбился с пути
Chúng ta phải thiết tha đi ra và tìm kiếm họ khi họ đi lạc đường.
Мы также должны с готовностью идти и разыскивать их, если они потеряются.
Ngươi lạc đường sao?
Ты заплутал?
Tom lo tôi bị lạc đường.
Том боится, что я потеряюсь.
Một số người bị hư mất vì họ đi lạc đường.
Некоторые потеряны, потому что заблудились.
Trông ông có vẻ bị lạc đường.
Похоже вы заблудились.
Có thể bị lạc đường trong bóng tối.1
Смог он в гавани найти1.
Họ đã đi lòng vòng nhiều ngày và lạc đường.
Много дней они ходили кругами и заблудились.
Và nhìn chú giống 1 kẻ lạc đường, chứ không phải kẻ mất trí.
И вы больше похожи на человека, потерявшего дорогу, а не разум.
Nó đang ở ngoài kia, lạc đường, lạnh, và đang bối rối.
Он ведь где-то плутает, мёрзнет и грустит.
Tôi xin lỗi, tôi bị lạc đường.
Извините, я заблудился.
Rất dễ để bị xao lãng, đi lang thang ra khỏi con đường và bị lạc đường.
Довольно легко отвлечься, сбиться с правильного пути и заблудиться.
Hoặc có lẽ bạn bị lạc đường và cần phải đi ngược lại.
Или ты заблудился, и, когда спросил дорогу, оказалось, что нужно было идти совершенно в другую сторону.
Hẳn cô ta đi lạc đường.
Она небось заблудилась.
Sau 15 năm, chị tôi, là người đã bị lạc đường, giờ đã được tìm thấy.
Спустя 15 лет наша заблудившаяся дочь и сестра нашлась.
Hai kẻ lạc đường?
Двоих потерявшихся путников?
Chấp Nhận với Tình Yêu Thương Những Người Đi Lạc Đường
Относиться с любовью к тем, кто сбился с пути
Chúng ta được truyền lệnh phải đi tìm những người bị lạc đường.
Нам повелено искать тех, кто потерян.
việc nó tìm được lối đi riêng của mình, hoặc sẽ mãi mãi lạc đường.
Но сейчас он должен найти свой путь, или заблудиться навсегда.
Thói kiêu ngạo đần độn khiến tôi lạc đường.
Моё высокомерие привело к заблуждению.
Đáng rủa-sả thay người nào làm cho kẻ mù lạc đường...
Проклят, кто слепого сбивает с пути...

Давайте выучим вьетнамский

Теперь, когда вы знаете больше о значении lạc đường в вьетнамский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в вьетнамский.

Знаете ли вы о вьетнамский

Вьетнамский язык является языком вьетнамского народа и официальным языком во Вьетнаме. Это родной язык около 85% вьетнамского населения, а также более 4 миллионов проживающих за границей вьетнамцев. Вьетнамский также является вторым языком этнических меньшинств во Вьетнаме и признанным языком этнических меньшинств в Чешской Республике. Поскольку Вьетнам принадлежит к культурному региону Восточной Азии, вьетнамский язык также находится под сильным влиянием китайских слов, поэтому этот язык имеет наименьшее сходство с другими языками австроазиатской языковой семьи.