Что означает kurzfristig в Немецкий?
Что означает слово kurzfristig в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию kurzfristig в Немецкий.
Слово kurzfristig в Немецкий означает краткосрочный, внезапно, кратковременный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова kurzfristig
краткосрочныйadjectivemasculine (In kurzer Zeit, in naher Zukunft) Wir werden sicherstellen, dass niemand das amerikanische Volk für seinen eigenen kurzfristigen Vorteil ausnutzt. Мы собираемся убедиться, что никто не использует американский народ ради собственной краткосрочной выгоды. |
внезапноadjective adverb Es tut mir leid, dass es so kurzfristig ist. Уж простите, что так внезапно. |
кратковременныйadjective Daher ist es gefährlich, aus kurzfristigen Trends Prognosen abzuleiten. Поэтому делать выводы на основании кратковременных тенденций опасно. |
Посмотреть больше примеров
bekräftigt, wie wichtig es für den Ausschuss ist, in Erfüllung seines Mandats kurzfristig zusammentreten zu können, um dringende und wichtige Angelegenheiten betreffend die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und dem Gastland zu behandeln, und ersucht in diesem Zusammenhang das Sekretariat und den Konferenzausschuss, vom Ausschuss für die Beziehungen zum Gastland gestellten Anträgen auf Konferenzbetreuungsdienste für Sitzungen, die er während der Tagungen der Generalversammlung und ihrer Hauptausschüsse abhalten muss, Vorrang einzuräumen, unbeschadet der Erfordernisse dieser Organe und im Rahmen der Verfügbarkeit; подтверждает важность того, чтобы Комитет мог выполнять свой мандат и оперативно проводить свои заседания для рассмотрения неотложных и важных вопросов, касающихся сношений Организации Объединенных Наций со страной пребывания, и в этой связи просит Секретариат и Комитет по конференциям в приоритетном порядке удовлетворять просьбы Комитета по сношениям со страной пребывания о конференционном обслуживании заседаний этого Комитета, которые должны проводиться во время работы Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов, без ущерба для удовлетворения потребностей этих органов и с учетом имеющихся ресурсов; |
Kurzfristig jedoch können diese Abwertungen wirtschaftliche Probleme verschärfen, weil es zu höheren Lohnforderungen kommt, der Inflationsdruck geschürt wird und die externen Finanzierungskosten steigen. Но в краткосрочном периоде экономические проблемы могут усугубиться из-за стимулирования роста заработной платы, подпитки инфляции и повышения стоимости внешнего финансирования. |
Was mich an Spielen interessiert, ist, dass man langfristige Kräfteentwicklungen in ein kurzfristiges Spielerlebnis komprimieren kann. В играх мне нравится то, что мы можем взять длительные процессы и сжать, пережить их за очень короткое время. |
Wenn ein großes Finanzinstitut insolvent wird, sollte der IWF es übernehmen, seine kurzfristigen Verpflichtungen garantieren, aber die Aktionäre untergehen lassen und Darlehen langfristiger Gläubiger erst zurückzuzahlen, nachdem alle anderen Gläubiger (einschließlich des IWF selbst) bezahlt sind. Когда крупное финансовое учреждение становится банкротом, МВФ становится его владельцем, гарантируя его краткосрочные обязательства, но рассчитывается с держателями акций и выплачивает долгосрочным кредиторам только после того, как всем другим кредиторам (включая сам МВФ) будет возвращен долг. |
Die Runde empfahl stattdessen, kurzfristig in die Erforschung von Geoengineering und langfristig in Energie zu investieren, die nicht aus Kohle gewonnen wird. Вместо этого группа рекомендовала сосредоточить использование инвестиций на исследование климата в качестве краткосрочного ответа, и на создание безуглеродной энергии в качестве долгосрочного ответа. |
Tatsächlich lassen es der hohe Lebensstandard und die hohen sozialen Erwartungen es zum politischen Selbstmord für jede Partei oder jeden Führungskopf werden, auch nur kurzfristige Opfer zu erwägen, die ernsthafte Reformen nach sich ziehen würden. На самом деле, высокий уровень жизни и, особенно, высокие социальные ожидания населения превращают в политическое самоубийство предложение любой партии или лидера даже о краткосрочных жертвах ради серьезных реформ. |
unterstreicht, wie wichtig die Förderung der Finanzstabilität ist und erklärt erneut, dass Maßnahmen zur Abfederung übermäßiger Schwankungen der kurzfristigen Kapitalströme und zur Verbesserung der Transparenz der Finanzströme und der Informationen über sie wichtig sind und erwogen werden müssen; подчеркивает важность содействия обеспечению финансовой стабильности и вновь заявляет, что имеют важное значение и должны рассматриваться меры по смягчению последствий чрезмерной нестабильности движения краткосрочного капитала и повышению транспарентности финансовых потоков и осведомленности о них; |
Es tut mir leid, dass es so kurzfristig ist. Уж простите, что так внезапно. |
Vor ungefähr 20 Jahren wurde in einer berühmten wissenschaftlichen Publikation nachgewiesen, dass kurzfristige Wechselkursschwankungen nach dem Zufallsprinzip besser vorhergesagt werden können, als mit hochtrabenden, auf ausgewählten ökonomischen Variablen basierenden mathematischen Modellen. В известном научном докладе, опубликованном 20 лет назад, утверждалось, что для предсказания краткосрочного курса валют лучше ориентироваться на случайные цифры, чем применять какие-то красивые математические модели с использованием определенных экономических показателей. |
Bei der Produktivität ist es so: Entweder das Management investiert in die Schulung seiner Beschäftigten, effizientere Fertigungsprozesse usw., oder es ergreift Schritte, die die Produktivität kurzfristig anzukurbeln scheinen, sie jedoch langfristig untergraben. Когда дело доходит до производительности, управленцы либо тратят средства на обучение персонала, более эффективные производственные процессы и т.п., либо они предпринимают шаги, которые ведут к повышению производительности в краткосрочном периоде, но, в конечном счете, ее ухудшают. |
Und ausgebildete Wirtschaftswissenschaftler sollten standhafter in ihren Erklärungen sein, wie die Preise an den Finanzmärkten grundlegende wirtschaftliche Werte reflektieren, auch wenn dies kurzfristig nicht unbedingt stimmt. Профессора экономики, в свою очередь, должны уделять больше внимания разъяснениям того, как основные экономические принципы находят отражение в ценах на финансовом рынке, даже если эта связь проявляется не сразу. |
Die Frage ist dann – was wird mit meinem Volk geschehen, wenn das kurzfristige Ziel erst einmal erreicht ist? Тогда встаёт вопрос: когда эта краткосрочная цель будет достигнута, что станется с моим народом? |
Zypern leidet darunter, ein zweitrangiges Problem zu sein, das gelegentlich aufflackert, nur um mit kurzfristigen Beruhigungsmitteln wieder ruhig gestellt zu werden. Кипр страдает оттого, что является проблемой второго порядка, которая периодически вспыхивает, лишь только для того, чтобы вновь быть потушенной краткосрочными полумерами. |
Ich bitte hiermit öffentlich um Verzeihung für die Umstände und würde gerne auf alle Leute trinken, die nicht kurzfristig absagen. Я хотела бы извиниться за эти трудности, и зажарила бы каждого, кто отменяет все в последнюю минуту. |
Aber die unbesonnene Anwendung dieser Mechanismen zur Erreichung kurzfristiger Ziele kann langfristige Kosten verursachen. Das rechtfertigt manche Beschränkung der Freiheit von Politikern, die makroökonomische Politik zu beeinflussen. Но безудержное использование любого из этих механизмов для достижения сиюминутных целей может породить долгосрочные затраты, что оправдывает некоторые ограничения свободы политиков в вопросе влияния на макроэкономику. |
Maßnahmen zur Abfederung der Auswirkungen übermäßiger Schwankungen der kurzfristigen Kapitalströme sind wichtig und müssen erwogen werden. Имеют важное значение и должны рассматриваться меры по смягчению последствий чрезмерной нестабильности потоков краткосрочного капитала. |
Manche, wie beispielsweise John Murtha und Nancy Pelosi, die Fraktionschefin der Demokraten im Repräsentantenhaus, wollen einen kurzfristigen Abzugsplan, während andere, wie Senator Joseph Biden, sich einem genauen Zeitplan verweigern, aber den Abzug von 50.000 Mann im Jahr 2006 und den Rückzug eines Großteils der verbleibenden 100.000 im Jahr 2007 prognostizieren. Некоторые, как Джон Мурта и Нэнси Пелоси – лидер меньшинства в палате представителей, хотят быстрого вывода войск, тогда как другие, как, например, сенатор Джозеф Биден, выступают против установления жесткого графика, но предсказывают вывод 50000 войск в 2006 году и большей части оставшихся 100000 в 2007 году. |
Ich hätte nicht gedacht, dass du es so kurzfristig hier raus schaffst. Я не думал, что вы управитесь за такой короткий срок. |
Zugleich jedoch ist es kurzfristig zwingend erforderlich, einen Kreislauf des Niedergangs zu vermeiden. Но существует также и важнейшая краткосрочная задача – предотвратить повторение цикла экономического спада. Поэтому нам следует прислушаться к предложению Роберта Скидельского к национальным инвестиционным банкам об оснащении инфраструктуры (и не в последнюю очередь – окружающей среды) для готовности к будущим проблемам, а также о стимулировании экономического роста и о создании новых рабочих мест. |
Ganz kurzfristig zogen Skylar Nielsen und Greg Skinner los und machten die Fotos, die ich benötigte. Без промедления Скайлар Нилсен и Грег Скиннер сняли именно то, что мне было нужно. |
Nur die Kurse am US-Aktienmarkt blieben, abgesehen von den kurzfristigen Einbrüchen vor ein paar Wochen, einigermaßen stabil. Лишь только курсы американских ценных бумаг на фондовом рынке остались относительно устойчивыми. |
Einige verlegten sich auf Kapitalbilanzregeln für Kapitalzuflüsse – z.B. Steuern auf den Erwerb von Anleihen, Aktien und Derivaten durch Ausländer, Rücklageanforderungen für kurzfristige Kapitalzuflüsse usw. Некоторые прибегли к принятию норм по счету движения капитала относительно притоков, таких как налоги на покупку облигаций, акций и деривативов иностранными инвесторами, введением требований по резервам по краткосрочным притокам и так далее. |
Sollten sich die Vermutungen bestätigen, dass der Iran heimlich das Wissen erworben hat, Atomwaffen zu bauen und zu zünden sowie Raketenspitzen so umzurüsten, dass sie einen nuklearen Sprengkopf tragen können (während das Land öffentlich atomwaffenfähige Langstreckenraketen entwickelt), dann wird er, sobald er die Urananreicherung vollständig beherrscht, in der Lage sein, die Auflagen des Atomwaffensperrvertrags kurzfristig zu brechen, wann immer er dies möchte. Если окажутся верными подозрения о том, что Иран тайно изучал, как строить и взрывать ядерные устройства и создавать ракеты, способные доставить такой боезаряд (а также публично строил баллистические ракеты-носители), то, как только он сможет осуществить обогащения урана, он сможет выйти из рамок ДНЯО лишь коротким уведомлением, в любое удобное время. |
Natürlich ergeben sich durch Morales’ Erfolg kurzfristig auch viele Zweifel und Fragen. Без сомнения, избрание Моралеса вызывает также множество важных краткосрочных сомнений и вопросов. |
Kurzfristig ist es denkbar, dass klimabedingte Bedenken die neueste Ausrede für zunehmenden Protektionismus im Handel werden. В ближайшее время мы можем стать свидетелями того, как проблемы, связанные с климатом, будут использоваться в качестве последнего оправдания увеличения торгового протекционизма. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении kurzfristig в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.