Что означает Klang в Немецкий?
Что означает слово Klang в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Klang в Немецкий.
Слово Klang в Немецкий означает звук, аккорд, тембр. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Klang
звукnounmasculine Sie sprach laut, sodass der Klang der eigenen Stimme ihr beim Nachdenken half. Она говорила громко, чтобы звук собственного голоса помогал ей размышлять. |
аккордnoun |
тембрnoun Bis zu einem gewissen Grad könnte der Klang der Stimme ererbt sein, aber der Sohn könnte auch durch die Spracheigenheiten seines Vaters beeinflusst worden sein. Возможно, в какой-то степени этот человек унаследовал от отца тембр его голоса. |
Посмотреть больше примеров
Lina fand, sie klang nun wie die eines Vaters, der ein schüchternes Kind an seine Seite lockte. Лина подумала, что теперь он похож на голос отца, подзывающего к себе застенчивого ребенка. |
Endlich klang der leise Schlag einer Glocke durch die Dunkelheit und durchbrach die tiefe Stille des Klosters. Наконец звон колокола вознесся в ночь, разбив мертвенную тишину монастыря. |
«, fragte mein Freund, und seine Stimme klang nun wirklich besorgt. »Ich rede, und du schweigst. — голос моего приятеля звучал озабоченно. — Я говорю, а ты молчишь. |
„Ich hoffe, du magst den Duft von Lavendel.“ Seine Stimme klang rau. - Надеюсь, тебе нравится запах лаванды. - Его голос звучал хрипло |
Es klang wie das Geräusch eines Schatten-Schiffes. Это было похоже на визг, который издает корабль Теней, когда пролетает мимо. |
In der Natur gibt es nichts, das einen solchen Klang hervorbringen könnte. Ничто в природе не способно создать подобный звук. |
Du bist es.« Sein Lachen klang ein bisschen gezwungen. »Dann werden sie mich für mein Schweigen bezahlen? Он несколько натужно хохотнул. — Так они собираются заплатить мне больше за молчание? |
Das Elementarische genügt — Klang, Bewegung, Farbe, kurz die Sinnlichkeit der Musik. Довольно элементарного — звука, движения, окраски, словом, чувственности музыки. |
Und Erik klang durchaus gewaltbereit. Голос Эрика звучал ожесточенно. |
Und natürlich, als Mitgestalter des Klanges, und das fängt schon mit der Vorstellung, welche Art Klang ich erzeugen will, an -- zum Beispiel, dieser Klang. И конечно, быть соучастником звука, и это начинается с идеи того, какой тип звука я хочу извлечь — например, этот звук. |
« Merkwürdig, aber meine Stimme klang betrunkener als ihre. Странно, но мой голос звучал еще пьянее, чем у нее. |
Ärgerlich klang die Stimme des alten Mannes zu ihr nach oben. »Du schreckliches kleines Mädchen! Снизу раздался гневный голос старика: — Мерзкая маленькая девчонка! |
Wie schön, dich zu sehen, Liebes.« Es klang aufrichtig. Я так рада снова видеть тебя, милочка. – Она казалась искренней. |
Der Klang würde einen Menschen in den Wahnsinn treiben, wenn er nicht von den Ritualen geschützt ist. Люди, услышав эту песню, сходят с ума, если они не защищены оберегающей молитвой. |
Als ich erneut das Schlachtfeld betrat und noch einmal einen Dschungelpfad entlangging, hörte ich in Gedanken das Rattern eines Maschinengewehrs, das Pfeifen eines Schrapnells und den Klang von Handfeuerwaffen. И вот я опять шел по тому полю и по тропе в джунглях, и мне снова слышались автоматные очереди, свист шрапнели и клацанье затворов. |
Die Worte klangen in einem gedämpften Echo aus, wie von einem Flugzeug, das in der Ferne startete. Слова будто вторили некоему приглушенному эхо, словно где-то очень далеко взлетал самолет. |
Brett glaubte, einen merkwürdigen Klang in seiner Stimme gehört zu haben. Бретт думала, что она нашла что-то смешное в его голосе. |
Was wir am wenigsten brauchen, sind alte Verse, bei deren wehmütigem Klang Iran zerfällt. Меньше всего нам нужны старые стихи с их нытьем. |
Anfänglich dachte ich, es stammte von den Knochen, die über den Boden schleiften, aber dazu klang es zu weich. Поначалу я подумал, что его издают кости, которые я тащил по земле, но для этого он был слишком мягким. |
«Und Sie», fragte er mich, und seine Stimme klang vorwurfsvoll, spitz, «wo sind Sie eigentlich gewesen, in jener Nacht?» — А вы, — спросил он меня, и в голосе его послышался скрытый упрек, — где вы были в ту ночь? |
Es klang tinglaublich albern, aber es war die Wahrheit. Звучало глупо, но это было правдой |
Sie klangen genau wie Amasov. Ты говорила точно как Амазов. |
Also dann, alles Gute für die Zukunft.« Er klang wie ein Arbeitgeber, der einen entlassenen Angestellten verabschiedete. Сейчас он был похож на начальника, прощающегося с уволенным сотрудником |
Diese zweite Stimme klang irgendwie organischer, fand Veppers. »Allerdings bin ich kein Nauptrianer. Этот голос показался Вепперсу не таким искусственным, более органичным. — Хотя я и не науптрианец. |
Dem Klang seiner Stimme nach hatte sie ihn zehn Jahre älter geschätzt ... А по голосу она дала бы ему на десять лет больше. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Klang в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.