Что означает Katalog в Немецкий?

Что означает слово Katalog в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Katalog в Немецкий.

Слово Katalog в Немецкий означает каталог, список, программа. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Katalog

каталог

nounmasculine (listenartig darstellbare Anordnung von Informationen)

Könnten Sie mir bitte einen Katalog per Post schicken?
Вы не могли бы выслать мне каталог по почте?

список

nounmasculine

программа

nounfeminine

Посмотреть больше примеров

»Der neue Katalog, die Kurzmitteilung über den Vertrag mit Clancy und eine Ausgabe der Disney-Biographie.«
Новый каталог, проект договора с Томом Клэнси и экземпляр биографии Уолта Диснея.
Hallo, ich bin vom Spiegel-Katalog.
Здравствуйте, я представляю каталог " Шпигель ".
Der Warenkorb ist so in die ILAB-Website integriert, dass Sie Ihre Auswahl auf folgenden Seiten treffen können: Suchergebnisse , Kataloge , und Highlights . Haben Sie sich zum Kauf entschieden, legen Sie den Artikel mit einem Klick in den Warenkorb.
Корзина интегрирована с сайтом ILAB таким образом, что вы можете выбирать наименования книг, которые хотите заказать, из результаты поиска , каталоги он-лайн и лучшие предложения .
Oscar fand den Laptop, halb unter einem Stapel Videobänder und Kataloge vergraben.
Оскар нашел лэптоп, наполовину захороненный под грудой лент и каталогов.
9. ist sich des besonderen Charakters des Auftrags des UNSOS bewusst, begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, den gemeinsamen Rahmen für die Entscheidungsfindung auf der hochrangigen Führungsebene der UNSOM und der AMISOM zu stärken und sicherzustellen, dass die operativen Maßnahmen einem gemeinsamen Katalog strategischer Prioritäten entsprechen, und ersucht den Generalsekretär, in seine Berichte an den Sicherheitsrat über Somalia auf die bei der Schaffung dieses Rahmens erzielten Fortschritte einzugehen;
9. признает уникальный характер миссии ЮНСОС, приветствует намерение Генерального секретаря укрепить совместный механизм принятия решений на старшем руководящем уровне между МООНСОМ и АМИСОМ и обеспечить приведение оперативных усилий в соответствие с единым комплексом стратегических приоритетов и просит Генерального секретаря включать информацию о ходе создания этого механизма в его доклады Совету Безопасности по Сомали;
Partner mit kleineren Katalogen, in denen Titel nur auf einem Album erscheinen, können die Feeds kombinieren und einen einzelnen Audio Album-Feed übermitteln.
Партнерам, у которых каждая композиция входит только в один альбом, достаточно добавить один фид Audio Album.
Das wichtigste globale Instrument ist dabei das Aktionsprogramm der Vereinten Nationen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten, ein umfassender Katalog von Empfehlungen zur Verhütung und Beseitigung der unerlaubten Herstellung, Weitergabe und Verschiebung von Kleinwaffen und leichten Waffen.
Ключевым глобальным инструментом в контексте этого подхода является Программа действий Организации Объединенных Наций по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней, представляющая собой всеобъемлющий набор рекомендаций, нацеленных на предотвращение и искоренение незаконного производства, незаконной передачи и незаконного обращения стрелкового оружия и легких вооружений.
Also fälscht er die letzten zwei Stücke aus dem Katalog.
Он подделывает две последние части
fordert die Staaten nachdrücklich auf, unmittelbar und über die regionalen Organisationen oder Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung nach Bedarf wirksame Überwachungs-, Kontroll- und Aufsichtsmaßnahmen für Umladungen, insbesondere Umladungen auf See, zu erarbeiten und zu beschließen, um unter anderem die Einhaltung der Vorschriften zu überwachen, Fischereidaten zu erheben und zu verifizieren und im Einklang mit dem Völkerrecht illegale, ungemeldete und unregulierte Fischereitätigkeiten zu verhindern und zu unterbinden, und parallel dazu die Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen zu ermutigen und dabei zu unterstützen, die derzeitigen Umladungspraktiken zu untersuchen und zu diesem Zweck einen Katalog von Leitlinien zu erstellen;
настоятельно призывает к тому, чтобы государства непосредственно и через региональные рыбохозяйственные организации или договоренности разрабатывали и вводили эффективные меры, предусматривающие организацию в надлежащем порядке мониторинга, контроля и наблюдения в отношении перевалочных операций, особенно в море, в частности ради отслеживания соблюдения правил, а также сбора и проверки промысловых данных, и предотвращали и пресекали незаконную, несообщаемую и нерегулируемую рыболовную деятельность сообразно с международным правом, а параллельно с этим — поощряли и поддерживали Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций в изучении практикуемых ныне методов перевалки и выработали соответствующий свод ориентиров;
betont, dass die genannten Zusammenstellungen der Auffassungen, Kriterien und entsprechenden operativen Unterkriterien nach ihrer Prüfung, Überarbeitung und Billigung durch die Arbeitsgruppe gegebenenfalls zur Erarbeitung eines umfassenden und kohärenten Katalogs von Normen für die Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung herangezogen werden sollen;
подчеркивает, что вышеупомянутые подборки мнений, критериев и соответствующих оперативных подкритериев после их рассмотрения, пересмотра и утверждения Рабочей группой следует в необходимых случаях использовать при разработке всеобъемлющего и целостного свода стандартов для осуществления права на развитие;
Lange Zeit saß er da, mit dem Glas in der Hand, den Katalog aufgeschlagen auf den Knien, und grübelte darüber nach.
Бен долго сидел со стаканом в руке, с раскрытым каталогом на коленях, думая об этой возможности.
Im Katalog stand, sie kann große Kälte und starken Wind überstehen.
В каталоге сказано, что она выдерживает сильные ветра.
erkennt außerdem an, dass trotz Intoleranz und Konflikten, die Länder und Regionen spalten und die eine wachsende Bedrohung der friedlichen Beziehungen zwischen den Nationen darstellen, alle Kulturen und Zivilisationen einen gemeinsamen Katalog universeller Werte haben und alle zur Bereicherung der Menschheit beitragen können
признает также, что, несмотря на нетерпимость и конфликты, которые разделяют страны и регионы и создают все большую угрозу мирным отношениям между нациями, у всех культур и цивилизаций есть общий набор универсальных ценностей, и все они могут внести вклад в обогащение человечества
Kataloge?
Каталоги?
nimmt außerdem Kenntnis von dem Beschluss IX/20 der Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens betreffend die biologische Vielfalt der Meere und Küsten und den dazugehörigen Anlagen11, mit denen die Konferenz unter anderem den in Anlage I zu dem Beschluss enthaltenen Katalog wissenschaftlicher Kriterien für die Ausweisung ökologisch oder biologisch bedeutsamer, schutzbedürftiger Meeresgebiete und die in Anlage II enthaltenen wissenschaftlichen Leitlinien für die Einrichtung repräsentativer Netzwerke von Meeresschutzgebieten verabschiedete;
принимает к сведению также решение IX/20 Конференции сторон Конвенции, посвященное морскому и прибрежному разнообразию, и приложения к этому решению11, в котором Конференция приняла комплекс научных критериев по выявлению экологически или биологически значимых морских районов, нуждающихся в охране, изложенный в приложении I к этому решению, а также научные указания по созданию репрезентативных сетей морских охраняемых районов, изложенные в приложении II;
erkennt an, dass die Entwicklungsländer, die über umfangreichen Sachverstand auf dem Gebiet der Alternativen Entwicklung verfügen, eine maßgebliche Rolle spielen und dass Aufklärungsmaßnahmen zur Verbreitung eines Katalogs von bewährten Verfahren und Erkenntnissen in diesem Bereich sowie deren Weitergabe an die vom unerlaubten Anbau von Betäubungsmittelpflanzen betroffenen Staaten, auch solche in Postkonfliktsituationen, wichtig sind, damit diese sie gegebenenfalls im Einklang mit ihren jeweiligen nationalen Besonderheiten anwenden können;
признает значительную роль, которую играют развивающиеся страны, обладающие обширным опытом в сфере альтернативного развития, и важность пропагандистско-разъяснительной работы, нацеленной на пропаганду самых эффективных методов и уроков, извлеченных в этой сфере, и на обмен информацией об этих самых эффективных методах и извлеченных уроках с государствами, сталкивающимися с выращиванием незаконных культур, включая государства, пережившие конфликты, в целях использования их, в необходимых случаях, в соответствии с национальными особенностями каждого государства;
Wann aber wird man soweit sein, Bücher wie Kataloge zu schreiben?
Но когда же начнут писать книги как каталоги?
Selbst der Katalog für handwerkliches Arbeitsgerät hätte heute nichts für sie tun können.
Даже «Каталог профессионального оборудования и инструментов» сегодня ничем бы ей не помог.
« »Ich gehe heute Nachmittag in die Stadt und bringe dir aus dem Schuhladen einen Katalog mit.
— Днем я поеду в город и привезу каталог из обувного магазина.
erkennt an, dass allgemeine Gesundheitsversorgung bedeutet, dass alle Menschen ohne Diskriminierung Zugang zu einem auf nationaler Ebene festgelegten Katalog notwendiger Basisgesundheitsdienste im Bereich der Gesundheitsförderung, der Prävention, der Heilung und der Rehabilitation sowie zu unentbehrlichen, sicheren, erschwinglichen, wirksamen und hochwertigen Medikamenten haben und dass gleichzeitig sichergestellt ist, dass den Nutzern durch die Inanspruchnahme dieser Dienste keine finanziellen Härten entstehen, unter besonderer Berücksichtigung der armen, schwächeren und marginalisierten Teile der Bevölkerung;
признает далее, что всеобщее медицинское обеспечение подразумевает, что все люди без дискриминации имеют доступ к национально определенному комплексу необходимых направленных на укрепление здоровья, превентивных, лечебных и реабилитационных базовых медицинских услуг и основополагающим безопасным, доступным, эффективным и качественным медикаментам, при этом обеспечивая, чтобы использование этих услуг не подвергало пользователя финансовым трудностям, и уделяя особое внимание малообеспеченным, уязвимым и маргинализованным слоям населения;
Ich ging innerlich den Katalog von Menschen durch, die an solchen Events teilnehmen.
Я давно уже составил каталог тех, кто посещает такие приемы.
Ein Zeichen dieses wissenschaftlichen Anspruches war die Anlage eines systematischen Kataloges von Zeichnungen antiker Kunstwerke aus Italien und Griechenland.
В музее был заложен систематический каталог изображений античных шедевров из Италии и Греции.
Warte bis du Takeshi Kitano in meinem Katalog siehst
Погоди, пока не увидишь макет Такеши Китано.
Gratis Kataloge bestellen , online Anmeldung für Französischkurse und Feriensprachkurse , ESL Kontakt Info , TCF online Anmeldung , ...
Заказ брошюр, регистрация онлайн и другая полезная информация относительно языковых курсов ESL.
Von hier aus können Sie die Geschichte unserer Firma kennenlernen,haben Zugang in unserem Katalog on-line und können unsere Artikeln kennenlernen., .
С помощью нашего сайта вы можете узнать историю нашей фирмы, воспользоваться нашим on-line каталогом и ознакомиться нашими артиклями.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Katalog в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.