Что означает kata kerja в индонезийский?
Что означает слово kata kerja в индонезийский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию kata kerja в индонезийский.
Слово kata kerja в индонезийский означает глагол. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова kata kerja
глаголnounmasculine (часть речи) Namun, kata kerja yang sama bisa juga berarti ”memaksudkan”. Однако этот же глагол также может иметь смысл «означать, значить». |
Посмотреть больше примеров
Belas kasihan sering kali adalah terjemahan dari kata Ibrani ra·khamimʹ dan kata Yunani eʹle·os (kata kerja, e·le·eʹo). Словом милосердие часто переводится еврейское слово рахами́м и греческое э́леос (глагол элее́о). |
Dalam Yohanes 1:1 kata benda kedua (the·osʹ), predikatnya, sebelum kata kerjanya—“dan [the·osʹ] adalah Firman itu.” В Иоанна 1:1 второе существительное (тео́с) является именной частью составного сказуемого и предшествует глаголу — «и [тео́с] было Слово». |
Penggunaan kata kerja ’menjadi’ di sini mempunyai nilai yang harus dianggap serius sepenuhnya dan secara aksara. Здесь употребление глагола „быть“ имеет такое значение, которое не должно быть ослаблено в ее буквальной и полной выразительной силе. |
Kata kerja yang sama juga Yesus gunakan saat dia bernubuat tentang kehancuran Yerusalem. —Luk 19:41. Образованный от него глагол описывает реакцию Иисуса, когда он предсказал разрушение Иерусалима (Лк 19:41). |
Sebagai kata kerja, "pengisian ulang" berarti menayangkan iklan ke inventaris ini. Глагол "заполнять" предполагает показ рекламы в таком инвентаре. |
Kata Ibrani untuk pemukim (toh·syavʹ) berasal dari kata kerja dasar ya·syavʹ, yang berarti ’tinggal’. Еврейское слово, переводимое как «поселенец» (тоша́в), происходит от глагола йаша́в, означающего «жить» (Бт 20:15). |
13 Kata kerja Ibrani yang diterjemahkan ”mengingat” menyiratkan lebih daripada sekadar mengenang kembali hal-hal yang telah berlalu. 13 Еврейский глагол, переведенный как «вспомнить», означает больше, чем просто вспоминать прошлое. |
Katanya pekerja social dari kasus Jack ada disana. Он сказал, что социальный работник по делу Джека здесь. |
Kata terakhir dalam ayat itu merupakan terjemahan sebuah kata kerja Yunani yang dapat berarti ”menyingkirkan, . . . membatalkan atau memusnahkan”. Этой последней фразой переведен греческий глагол, означающий «стирать... отменять или уничтожать». |
10 Petrus secara istimewa menggunakan kata kerja Yunani ho·pliʹsa·sthe, yang berarti ’mempersenjatai diri sebagai prajurit’. 10 Здесь Петр употребляет единственный раз греческий глагол хоплизасте, что значит «вооружиться как солдат». |
New World Translation tidak beranggapan bahwa huruf waw mempunyai pengaruh apa pun untuk mengubah keadaan kata kerja. При создании «Перевода нового мира» переводчики не следовали теории о том, что буква вав может менять форму глагола. |
Karena kata kerja Ibrani yang diterjemahkan ”meluap” (ra·chashʹ) mengartikan gerakan penuh kegembiraan, seperti cairan mendidih yang menggelegak. Потому что еврейский глагол (рахиш), переведенный словом «возбуждено», описывает возбужденное движение, как, например, кипение жидкости. |
Namun, kata kerja yang sama bisa juga berarti ”memaksudkan”. Однако этот же глагол также может иметь смысл «означать, значить». |
Kata Ibrani sar, yang diterjemahkan ”pangeran”, ada hubungannya dengan kata kerja yang berarti ”menjalankan kekuasaan”. Еврейское слово сар, переведенное как «князь», связано с глаголом, означающим «господствовать». |
Kata kerja Ibrani bin dan kata benda bi·nahʹ paling sering dikaitkan dengan pengertian. В Библии мысль о понимании чаще всего передается еврейским глаголом бин и существительным бина́. |
Kata benda Ibrani mu·sarʹ dan bentuk kata kerja ya·sarʹ mengandung arti ”disiplin”, ”dera”, ”koreksi”, ”nasihat”. Еврейское существительное муса́р и глагол йаса́р передают мысль о наставлении, наказании, исправлении, увещании. |
Kata kerja Yunani yang diterjemahkan ”memberitakan” adalah ke·rysʹso. Греческий глагол, который переводится как «проповедовать»,— кери́ссо. |
Bentuk kata kerja yang menyatakan waktu (tenses) diterjemahkan dengan teliti dan tepat. Время глаголов передается аккуратно и точно. |
Dalam bahasa Yunani, kata kerja splag·khniʹzo·mai berarti ”tergerak oleh rasa kasihan atau keibaan hati”, ”merasa kasihan”. Греческий глагол спланхни́зомай переводится как «проявлять жалость, сочувствие», «испытывать жалость». |
Arti dasar kata kerja Ibrani na·zarʹ (membaktikan) adalah ”menjaga tetap terpisah; dipisahkan; berhenti [dari suatu kegiatan]”. Основное значение еврейского глагола наза́р (озн. «посвящать») — «быть отделенным; удаляться». |
Kata kerja adalah " sama. " Глагол в которой - " равняется ". |
Dalam bahasa Yunani, dua kata kerja digunakan sehubungan dengan pertobatan: me·ta·no·eʹo dan me·ta·meʹlo·mai. В греческом языке для выражения мысли о раскаянии используются два глагола: метаное́о и метаме́ломай. |
(Hak 18:9) Kata sifat yang berkaitan dengan kata kerja ini diterjemahkan menjadi ”pemalas”. Еврейский глагол аца́л означает «медлить» (Сд 18:9). |
Kata kerjanya ialah ha·mar·taʹno, yang pada dasarnya berarti ”tidak kena pada sasaran.” Глагол гласит хамартано и означает «не попасть в цель» (Римлянам 3:9, Ref. |
Kata kerja Yunani yang diterjemahkan ’mengampuni’ dapat berarti ”merelakan, melepaskan, suatu utang, dengan tidak menuntutnya”. Греческий глагол, переведенный как «простить», может означать «забыть, отпустить долг, не требуя его возврата». |
Давайте выучим индонезийский
Теперь, когда вы знаете больше о значении kata kerja в индонезийский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в индонезийский.
Обновлены слова индонезийский
Знаете ли вы о индонезийский
Индонезийский язык является официальным языком Индонезии. Индонезийский язык является стандартным малайским языком, который был официально идентифицирован с провозглашением независимости Индонезии в 1945 году. Малайский и индонезийский до сих пор очень похожи. Индонезия — четвертая по численности населения страна в мире. Большинство индонезийцев бегло говорят на индонезийском языке с показателем почти 100%, что делает его одним из самых распространенных языков в мире.