Что означает 考勤 в китайский?
Что означает слово 考勤 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 考勤 в китайский.
Слово 考勤 в китайский означает посещаемость, присутствие, наличие, посещение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 考勤
посещаемость
|
присутствие
|
наличие
|
посещение
|
Посмотреть больше примеров
此外,通过特别服务协定受聘的临时人员的付款证书没有附上考勤记录。 Кроме того, к сертификатам об оплате услуг временного персонала, работающего на основе специальных соглашений об услугах, не были приложены табели учета рабочего времени |
最终离职手续以及最后核定考勤记录由手工处理,需要在不同系统里操作,没有进行分析或监测 Оформление прекращения службы и учет рабочего времени и присутствия на работе осуществляются вручную с использованием различных систем, в связи с чем анализ и отслеживание не проводились |
(包括病假在内的)缺勤管理模块应该列入一节专门为员工设计的内容,向他们介绍休假待遇和请假程序、随负责监督记时和考勤工作、实务部门的负责人、人力资源工作人员、医务部门工作人员以及员工顾问、福利事务干事、监察员等。 Модуль учета отсутствия на рабочем месте (включая отпуска по болезни) должен включать в себя раздел, предназначенный конкретно для сотрудников в целях их информирования об их правах на отпуска и процедурах подачи заявления на отпуск, о том, кто занимается контролем рабочего времени и явки на работу, руководителях среднего звена, сотрудниках служб людских ресурсов, сотрудниках медицинских служб, а также о консультантах, социальных работниках, омбудсменах и т.д. |
维持办理最终离职手续和最后核定离职人员考勤记录所需时间(2012/13年度:不适用;2013/14年度:98%在30天内完成;2014/15年度:98%在30天内完成) Соблюдение срока оформления документов, касающихся прекращения службы и учета рабочего времени и присутствия на работе увольняющихся сотрудников (2012/13 год: не применимо; 2013/14 год: 98 процентов в течение 30 дней; 2014/15 год: 98 процентов в течение 30 дней) |
维持办理最终离职手续和最后核定离职人员考勤记录所需时间(2012/13年度:不适用;2013/14年度:98%在30天内;2014/15年度:98%在30天内) Соблюдение срока оформления прекращения службы и учета рабочего времени и присутствия на работе в отношении увольняющихся сотрудников (2012/13 год: не применимо; 2013/14 год: 98 процентов в течение 30 дней; 2014/15 год: 98 процентов в течение 30 дней) |
4.9.6 维持办理最终离职手续和最后核定离职人员考勤记录所需时间(2012/13年度:不适用;2013/14年度:98%在30天内;2014/15年度:98%在30天内) 4.9.6 Соблюдение срока оформления документов, касающихся окончания службы и учета рабочего времени и присутствия на работе увольняющихся сотрудников (2012/13 год: неприменимо; 2013/14 год: 98 процентов в течение 30 дней; 2014/15 год: 98 процентов в течение 30 дней) |
已确定将于2012/13年向区域服务中心移交其他职能以改善服务的提供并实现规模经济,即财务职能,包括外地薪金单、支付、出纳与账户,以及人力资源职能,包括国际征聘、员额管理、工时和考勤。 Для повышения качества обслуживания и достижения экономии за счет эффекта масштаба для передачи в Региональный центр обслуживания в 2012/13 году были выбраны дополнительные функции, а именно финансовые функции, в том числе связанные с начислением заработной платы, платежами, кассовыми операциями и ведением счетов на местах, а также кадровые функции, включая наем международных сотрудников, управление должностями и учет рабочего времени. |
所有组织都明确指出,配备电子记时和考勤系统之后方便了员工缺勤(包括病假)的监测工作,确保员工遵守工作人员细则和条例。 Все организации заявили, что наличие электронных систем учета времени и посещения работы облегчили задачу контроля за отсутствием сотрудников (включая отпуска по болезни) и обеспечения соблюдения сотрудниками правил и положений о персонале. |
最终离职手续和最后核定考勤记录是人工开展的工作,需要在不同系统中采取不同的行动,未开展任何分析或监测 Поскольку оформление прекращения службы и учета рабочего времени и присутствия на работе производится вручную, а данные регистрируются в различных системах, никакого анализа или проверки не проводилось |
一名人力资源助理(外勤人员)从考勤股调到第三小组; перевести одну должность младшего сотрудника по вопросам людских ресурсов (категория полевой службы) из Группы учета рабочего времени в подразделение 3; |
恩德培区域服务中心成果预算编制框架反映出已确定转到该中心的下列职能方面的绩效指标和产出:外勤人员报到和离职、教育补助金的办理、区域培训和会议中心的运作、运输和调度综合控制中心的运作、财务职能(外地薪金、支付、出纳、账户所涉方面)、人力资源职能(国际征聘、员额管理、考勤)、区域信息和通信技术处的运作。 В таблицах показателей, ориентированных на результаты, для Регионального центра обслуживания в Энтеббе приводятся показатели достижения результатов и мероприятия в отношении функций, которые определены для передачи Центру: оформление прибытия и убытия персонала на местах; оформление субсидий на образование; обеспечение работы Регионального учебного и конференционного центра; обеспечение работы Объединенного центра управления транспортом и перевозками; финансовые функции (аспекты, связанные с оформлением заработной платы базирующегося на местах персонала, выплатами, кассовыми операциями и счетами); кадровые функции (набор международного персонала, управление должностями и учет рабочего времени и присутствия); и обеспечение работы региональной службы информационно-коммуникационных технологий. |
管理。 为了支助因增加部署军事特遣队和实务人员而增加的工作人员的管理,拟议设立8个人事助理员额(外勤人员),任职者将负责协助195个新增国际工作人员和865个本国工作人员(122个国际工作人员和591个本国工作人员以支助特派团扩展,73个国际工作人员和274个本国工作人员以支助选举)以及行为和纪律股9个国际工作人员和5个本国工作人员的征聘和津贴管理;管理760个军事观察员和391个民警的津贴,包括综管系统内时间和考勤记录的维持以及生活津贴和假期的处理。 Эти сотрудники будут отвечать за оказание помощи в наборе персонала и выплату пособий 195 новым международным и 865 национальным сотрудникам (122 международных сотрудника и 591 национальный сотрудник для поддержки расширения Миссии, 73 международных сотрудника и 274 национальных сотрудника для поддержки выборов), а также 9 международным и 5 национальным сотрудникам Группы по вопросам поведения и дисциплины, выплату пособий 760 военным наблюдателям и 391 сотруднику гражданской полиции, включая учет рабочего времени через систему ИМИС, и обработку суточных и отпускных выплат. |
考勤股处理工作人员的所有请假(年假、病假、产假/陪产假、特别假等)。 Группа учета рабочего времени занимается всеми требованиями, связанными с отпусками (ежегодный отпуск, отпуск по болезни, отпуск по беременности и родам, специальный отпуск и т.д.) сотрудников. |
人力资源科由文职人员首席干事( # )领导,向特派团提供人力资源管理的综合性战略服务,包括各类人员的征聘和福利管理、为工作人员提供福利咨询、管理各类人员的时间和考勤、管理旅行证件和签证。 Секция людских ресурсов, возглавляемая главным сотрудником по гражданскому персоналу (С # ), обеспечивает миссию услугами по комплексному стратегическому управлению людскими ресурсами, включая набор, управление пособиями, выплачиваемыми всем категориям персонала, и консультирование персонала по вопросам пособий, контроль за выходом на работу и посещаемостью всех категорий персонала, соблюдение командировочных предписаний и визовых требований |
审计委员会表示,如果考勤单制度得到充分应用,内部审计员工作的管理和监督本来可以得到改善。 Комиссия указала, что управление работой внутренних ревизоров и надзор за ней можно было бы улучшить с помощью должного применения табельной системы учета времени |
为有关考勤/医疗保险计划索偿工作增设1个当地雇员职位(第162段) дополнительная должность (сотрудник местного разряда) для учета отработанного времени и присутствия на работе, а также обработки требований по планам медицинского страхования (пункт 162) |
在上一期间,审计委员会建议人口基金:(a) 改进休假政策,明确休假和考勤管理人员的作用和审批权限,确保总部适当控制特别假的审批;(b) 审查Atlas系统的特别假报告,纳入特别假的期限和批准理由,充实报告内容。 В течение периода до 2013 года Комиссия ревизоров рекомендовала ЮНФПА: а) усовершенствовать свои правила в отношении отпусков и четко указать в них функции сотрудников, контролирующих использование ежегодных отпусков и ведущих учет отсутствия на рабочем месте, и пределы полномочий по утверждению, с тем чтобы обеспечить надлежащий контроль за утверждением и предоставлением специальных отпусков в штаб-квартире; и b) пересмотреть отчеты о специальных отпусках в системе «Атлас», с тем чтобы сделать их более полными путем включения в них информации о продолжительности и причинах предоставления специальных отпусков. |
一些应用程序(如用于验证和认证用户的身份管理软件)可以经改编在全企业内使用,而许多其他应用软件(如多种时间和考勤系统和文件管理系统)可以合并。 Некоторые из прикладных программ (например, программное обеспечение для сетевой идентификации, используемое для идентификации пользователей) могли бы быть адаптированы для общесистемного использования, а многие другие (например, многочисленные системы учета рабочего времени и присутствия на работе и системы управления документацией) могли бы быть объединены. |
最终离职手续和最后核定考勤记录由手工处理,需在不同系统采取行动,未予以分析或监测 Поскольку оформление прекращения службы и учета рабочего времени и присутствия на работе производится вручную, а данные регистрируются в различных системах, никакой анализ или проверка не проводились |
履行行政支助任务,安排人员的公务差旅,维护时间记录和考勤记录,协助处理财务、预算和人事事务; выполнять обязанности по административной поддержке, заниматься организацией официальных поездок сотрудников, вести учет своевременного выхода на работу и ухода с работы и оказывать помощь в финансовых, бюджетных и кадровых вопросах; |
对特别服务协定招聘人员的评估报告和考勤登记 Доклады об оценке ССУ и табели учета рабочего времени |
为了协助进行与国际工作人员名册有关的工作,以及处理行政行动和维持考勤记录,建议在国际工作人员股内增设1名人事助理(当地雇员)的职位。 Для оказания помощи в работе, связанной с ведением реестров кандидатов на должности международного персонала, обработкой административных решений и ведением учета присутствия на работе предлагается создать в Группе международного персонала одну дополнительную должность помощника по кадрам (местный разряд). |
5.8.6 维持办理离职人员最终离职手续和最后核定考勤记录所需时间(2012/13年度:不适用;2013/14年度:98%在30天内完成;2014/15年度:98%在30天内完成) 5.8.6 Соблюдение срока оформления прекращения службы и учета рабочего времени и присутствия на работе в отношении увольняющихся сотрудников (2012/13 год: не применимо; 2013/14 год: 98 процентов в течение 30 дней; 2014/15 год: 98 процентов в течение 30 дней) |
该股还维护整个特派团国际和本国工作人员的考勤记录,编制和核证本国工作人员的适用津贴和加班费及夜勤津贴。 Группа также обеспечивает учет рабочего времени международных и национальных сотрудников в рамках всей Миссии и занимается подготовкой и сертификацией документов, связанных с выплатой пособий, сверхурочных и надбавок за работу в ночную смену национальным сотрудникам. |
特派团的所有综管系统使用者都经过了彻底和广泛的考勤方案培训。 培训课程的重点包括准确记录有关年假、病假、夜勤津贴、出差、旅行天数、回籍假和探亲假旅行以及间歇休息假的信息。 Все пользователи ИМИС в миссиях прошли углубленную и обширную подготовку по вопросам использования программ учета рабочего времени и присутствия на работе |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 考勤 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.