Что означает John Donne в Португальский?

Что означает слово John Donne в Португальский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию John Donne в Португальский.

Слово John Donne в Португальский означает Джон Донн. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова John Donne

Джон Донн

Посмотреть больше примеров

Não, mas não ajudei John Donne a escrever também.
Нет, и Джону Донну тоже не помогал.
John Donne FEVEREIRO É melhor saber algumas perguntas do que todas as respostas
Джон Донн Февраль Лучше знать некоторые вопросы, чем все ответы.
Sebastian era um homem lindo e tinha uma fisionomia tão delicada como um poema de John Donne.
Себастьян был красивым мужчиной; его лицо было таким же утонченным, как и стихи Джона Донна.
Robert Oppenheimer, respondera citando um poema de John Donne: “Castigue meu coração, ó Deus de três pessoas!”
Роберт Оппенгеймер, процитировал строку из стихотворения Джона Донна: «Бог Триединый, сердце мне разбей!»
“Mas não acha que deveria mencionar John Donne com mais frequência?
— Но тебе не кажется, что стоило почаще упоминать Джона Донна?
John Donne, Hymne to God my God Ai!
Джон Донн «Гимн Господу моему Богу»
Como qualquer leitor da poesia de John Donne sabe, os jacobitas gostavam muito de metáforas.
Как известно любому, читавшему стихи Джона Донна, люди эпохи короля Якова безмерно любили метафоры.
Para John Donne, uma recomendação de moralidade.
Для Джона Донна это моральный принцип.
“A imensidão enclausurada em teu amado ventre”, maravilhou-se o poeta John Donne.
«Бесконечность заточила себя в твою дорогую утробу», — изумляется поэт Джон Донн.
Nem sequer ouviu falar de John Donne, ainda menos poderia reconhecer uma citação equivocada.
Он не слыхал о Джоне Донне, даже не в состоянии поправить неправильную цитату!
"""E, portanto"", como escreveu John Donne, ""jamais pergunte por quem os sinos dobram; eles dobram por você."""
«И поэтому, – как писал Джон Донн, – никогда не спрашивай, по ком звонит колокол, – он звонит по тебе».
"John Donne o escreveu como parte de seu ""Devoções para ocasiões emergentes""."
Джон Донн написал ее как часть «Обращения к Господу в час нужды и бедствий».
“Morte, não seja orgulhosa”, escreveu John Donne: Deus não vai deixar a morte vencer.
«Смерть, не заносись», — писал Джон Донн: Бог не позволит смерти одержать победу.
Nas palavras imortais de John Donne: “Nenhum homem é uma ilha”.
Говоря бессмертными словами Джона Донна: «Нет человека, что был бы сам по себе, как остров».
Só um otimismo biológico e sexual podia dissimular para alguns sua insularidade, malgrado John Donne.
Только животно-сексуальный оптимизм мог скрывать от некоторых их изолированность — зло, которое мучило Джона Донна.[
E, para o poeta metafísico inglês John Donne, morrer é o mesmo que gozar.
И в стихах английского поэта-метафизика Джона Донна “умереть” значит “кончить”, “достичь оргазма”.
A tarefa era escrever vinte e cinco páginas sobre John Donne.
Это были какие-то «Шедевры английской литературы», и Банни предстояло написать двадцать пять страниц о Джоне Донне.
E havia o sermão famoso de John Donne: “Por quem os sinos dobram”.
Или Джон Донн: «По ком звонит колокол?»
O grande poema de John Donne, "Não perguntes por quem os sinos dobram."
Известное стихотворение Джона Донна.
O grande poema de John Donne,
Известное стихотворение Джона Донна.
Vimos como o poema de John Donne, em especial, tentava traduzir o estado de espírito dos cientistas da época.
Мы видели, например, как Джон Донн в своем стихотворении пытался выразить состояние духа ученых той эпохи.
Temos o poema The Progress of the Soul (O progresso da alma), de John Donne, levemente posterior a Shakespeare.
"Есть поэма ""The Progress of the Soul"" (""Путь души"") Джона Донна, писавшего чуть позже Шекспира."
No sol quente, cheios de preguiça, eles balançavam no barco a remo, no lago, pescavam, liam John Donne, William Blake.
Лениво нежась на солнцепеке, качались в весельной лодке на пруду, ловили рыбу, читали Джона Донна, Уильяма Блейка.
NOVA DELI – Hoje mais do que nunca, para parafrasear o poeta John Donne, “nenhum país é uma ilha inteiramente isolada”.
НЬЮ-ДЕЛИ – Сегодня более чем когда-либо, перефразируя слова поэта Джона Донна, «ни одна страна не является независимым островом».

Давайте выучим Португальский

Теперь, когда вы знаете больше о значении John Donne в Португальский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Португальский.

Знаете ли вы о Португальский

Португальский (português) — романский язык, родом из Пиренейского полуострова в Европе. Это единственный официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде. Португальский язык имеет от 215 до 220 миллионов носителей языка и 50 миллионов носителей второго языка, всего около 270 миллионов человек. Португальский язык часто называют шестым по распространенности языком в мире и третьим в Европе. В 1997 году всестороннее академическое исследование оценило португальский язык как один из 10 самых влиятельных языков в мире. Согласно статистике ЮНЕСКО, португальский и испанский языки являются самыми быстрорастущими европейскими языками после английского.