Что означает 急救 в китайский?
Что означает слово 急救 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 急救 в китайский.
Слово 急救 в китайский означает первая помощь. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 急救
первая помощьnounfeminine (помощь пострадавшему до прибытия медработников) 需要对声称受害者进行基本的急救医治,或介绍她们到其他人道主义组织接受这种医治。 Необходимо обеспечивать элементарное медицинское обслуживание предполагаемых потерпевших в порядке первой помощи или перенаправлять их к гуманитарным организациям на предмет такого обслуживания. |
Посмотреть больше примеров
年期间,大约 # 人,其中 # %为妇女,前往急救中心 # 年为 # 人 # 年为 # 人 # 年为 # 人 # 年为 # 人 # 年为 # 人 # 年为 # 人。 В период # годов в Центр неотложной помощи жертвам изнасилования обратилось приблизительно # человека, в # году # человек, в # году # человека, в # году # человека, в # году # человек, в # году # человек и в # году # человек |
更新的国家救护车服务,急救医疗技术人员的培训规模扩大,有助于在农村地区提供服务,有益于农村妇女。 Расширение сферы деятельности Национальной службы скорой медицинской помощи и подготовка младших специалистов по оказанию первой медицинской помощи способствовали предоставлению медицинских услуг женщинам в сельских районах. |
重点放在部署前卫生标准(医疗检查和免疫接种)上,包括通过扩大部署前访问活动,以包括有关上述要求的介绍、个人和环境卫生培训、急救、健康风险以及任务区的压力因素。 Особое внимание уделяется соблюдению медико-санитарных стандартов на этапе до развертывания (проведение медицинского осмотра и иммунизации), в том числе посредством более широкого проведения мероприятий в ходе поездок, осуществляемых на этапе, предшествующем развертыванию, включая презентации, касающиеся вышеупомянутых требований, учебной подготовки по вопросам личной гигиены и санитарии окружающей среды, первой помощи, рисков для здоровья и факторов стресса в районе миссии. |
但是,全世界只有15%的工人能够获得向雇主提出建议并提供职业卫生风险评估、卫生监测、安全工作方法培训和急救的专业的职业卫生服务。 Однако лишь 15% работающих в мире имеют доступ к специализированным службам гигиены труда, которые консультируют работодателей и обеспечивают оценку профессиональных рисков для здоровья, наблюдение за состоянием здоровья, подготовку в области безопасных методов работы и оказание первой помощи. |
鼓励利比里亚、塞拉利昂和几内亚政府加快建立国家机制,对疑似感染病例进行快速诊断和隔离,采取治疗措施,为急救人员提供有效的医疗服务,开展可信和透明的公共教育活动,加强发现、减少和应对埃博拉病毒感染的预防和准备措施,协调包括卫生工作者和人道主义救济物品在内的国际援助的快速提供和利用,并协调这三个国家为应对埃博拉病毒爆发的跨国影响所作努力,包括在双边伙伴、多边组织和私营部门的援助下对共同边界进行管理; призывает правительства Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинеи ускорить создание национальных механизмов обеспечения оперативного диагностирования и изоляции людей с подозрением на инфекцию, лечения, оказания эффективных медицинских услуг откликнувшимся на вспышку специалистам, проведения заслуживающих доверия и транспарентных просветительских кампаний и усиления мер профилактики и обеспечения готовности к обнаружению распространения Эболы, ослаблению ее последствий и реагированию на нее, а также координации оперативного оказания и использования международной помощи, включая медицинских работников и чрезвычайную гуманитарную помощь, а также координировать их усилия по решению проблем, связанных с транснациональными аспектами вспышки Эболы, включая контроль их общих границ, при поддержке двусторонних партнеров, многосторонних организаций и частного сектора; |
18岁以下未成年人的保健和急救在所有情况下都得到承认。 Право лиц моложе 18 лет на медицинское обслуживание и срочную медицинскую помощь признается за ними без каких-либо условий. |
表 # 年因暴力致伤被送进急救室的青少年( # 岁)的分布情况 Таблица # Число подростков (в возрасте # лет), обратившихся в пункты экстренной помощи в связи с травмами, полученными в результате насилия, с разбивкой по полу # год |
同时,尽管存在各种困难,工程处在教育、保健和急救领域成功地提供了服务。 Вместе с тем, несмотря на различные трудности, Агентству удается оказывать услуги в области образования, охраны здоровья и чрезвычайной помощи. |
他们也需要基本照顾,例如急救、医疗(包括外科手术)、身体康复、假肢和帮助受害者的其他装置、精神支持以及重新融入社会经济生活方面的长期援助。 Они также требуют базового попечения, такого как экстренная первичная помощь, медицинское лечение, включая хирургию, физическую реабилитацию, протезные и другие приспособления в помощь пострадавшим, психиатрическая поддержка и помощь в целях долгосрочной социально-экономической реинтеграции |
这是完全可以作到而不必忽略必须执行的人道主义任务,即优先寻找受害人和受伤者,给予受伤者进行急救,以便保护他们的生命。 Это можно было осуществить, не игнорируя элементарных аспектов возложенных задач, т.е. уделить первоочередное внимание поиску погибших и раненых, оказав последним первую помощь, с тем чтобы спасти их. |
估计数还用来在下列领域向联苏特派团培训方案提供的顾问服务:概况介绍方案、人事管理培训、本国干事解除武装、复员和重返社会实务、谈判和冲突解决培训、国际工作人员阿拉伯文培训、本国工作人员英文培训和急救培训。 В смету далее включены расходы на оплату услуг консультантов в связи с учебными программами МООНВС в таких областях, как ознакомительная программа по гражданским отношениям, подготовка по вопросам управления людскими ресурсами, подготовка национальных сотрудников по практическим вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, ведение переговоров и урегулирование конфликтов, обучение международных сотрудников арабскому языку, обучение национальных сотрудников английскому языку и подготовка по вопросам оказания первой помощи. |
为响应《内罗毕行动计划》行动29相关部分中关于加强为地雷受害者提供紧急救护的要求,地雷清除、地雷危险教育和排雷行动技术常设委员会联合主席,经与若干非政府组织和国际组织协商,对初期应变人员和辅助医务人员为受地雷伤害者提供医疗急救,提出了“七大要点”。 В ответ на действие No 29 НПД, которое отчасти ратует за усиленное экстренное попечение жертв наземных мин, Сопредседатели Постоянного комитета по помощи жертвам и социально-экономической реинтеграции, в консультации с рядом неправительственных и международных организаций, разработали семь ключевых пунктов для специалистов оперативного реагирования и парамедицинского персонала в отношении предоставления первой медицинской помощи людям, пораженным минами. |
此外,还有两名私人医生和一名私人牙医在岛上开业。 圣约翰医院于1999年重新翻修,现在拥有30个病床、可容纳50名老人的场所、新药房、化验室和病历档案室、新急救室、放射科和门诊部以及精神病患者使用的安全设施。 对于领土内无法全时提供的某些服务,将通过随时安排访问专家取得。 По мере продолжения усилий по восстановлению экономики основой экономической деятельности стал сам процесс восстановления, который финансируется преимущественно через Департамент по международному развитию. |
领取社会援助的成年人只可享受急救护理和拔牙。 Взрослое население, получающее социальное вспомоществование, имеет право только на неотложную стоматологическую помощь и удаление зубов. |
这些人员将部署到各地,为外地的所有选举工作人员,特别是偏远地区的工作人员,提供部署前培训,内容为急救方法以及医疗事务,包括紧急医疗事务和医疗-行政事务。 Сотрудники на этих должностях будут направлены в различные полевые пункты для организации обучения всех сотрудников по проведению выборов до их развертывания на местах, особенно в удаленных районах, методам оказания первой помощи, а также предоставлению медицинских услуг, включая оказание неотложной медицинской помощи и организацию медико-административного обслуживания |
凭借这一框架,在2009年和2010年第一季度共对3 677名产科急救专业的医生进行了培训,培训重点集中在对患者的人道主义、尊重和无歧视待遇方面。 В рамках этой работы в 2009 году и в первом полугодии 2010 года 3677 врачей – специалистов по оказанию экстренной акушерской помощи прошли курсы повышения квалификации, на которых особое внимание уделялось вопросам гуманного, уважительного и не допускающего дискриминации отношения к пациентам. |
SAS成员有消防队员、急救组织、妇女组织和巩协成员以及释放出狱的罪犯/判刑犯、地方黑帮成员和极端贫困者和失业人员。 В ее состав входят члены пожарных команд, служб неотложной медицинской помощи, женских организаций и АССР, а также преступные элементы/лица, отбывшие тюремное наказание, члены местных гангстерских группировок, а также неимущие и безработные лица |
向急救服务、危机热线或卫生保健专业人员寻求专业帮助,或者联系其家人。 Обратитесь за специализированной помощью в службы неотложной медицинской помощи или в телефонную службу экстренной психологической помощи, или же обратитесь к членам семьи. |
地方当局是多职能机构,负责范围广泛的服务,其中包括:土地使用(划分)和发展、消防安全和消防及急救服务、提供公共房屋、维护道路、支持地方经济和社会发展、图书馆及某些其他服务。 Местные органы власти представляют собой многофункциональные органы, отвечающие за широкий круг деятельности, включая землепользование (зонирование) и застройку, пожарную безопасность и пожарные и чрезвычайные службы, распределение муниципального жилья, содержание дорог, содействие экономическому развитию местных общин, содержание библиотек и ряд других услуг. |
在生育安全领域,制定了规范性的助产文件和助产临床记录,实行计划生育健康和计划生育,提高助产效率,采用世界卫生组织建议的助产和新生儿急救临床记录。 В области безопасного материнства разработаны нормативные документы по организации акушерской помощи и клинические протоколы по организации акушерской помощи, внедрены программы по репродуктивному здоровью и планированию семьи, содействия эффективной перинатальной помощи и др., а также клинические протоколы по оказанию акушерской и неонатологической помощи, основанные на рекомендациях ВОЗ. |
急救、囚犯的社会心理需要和在监狱环境中的相应动态,以及社会关怀和援助,包括及早发现精神健康问题。 оказание первой помощи, психосоциальные потребности заключенных и соответствующая динамика в тюремных условиях, а также социальная помощь и содействие, в том числе раннее выявление проблем с психическим здоровьем. |
中央政府在一个试点项目中为位于国家公路的城镇/城市邦立医院更新和加强急救设施提供财政援助,这些医院都在事故多发地。 В рамках экспериментального проекта центральное правительство оказывает финансовую поддержку в деле модернизации и укрепления центров по оказанию экстренной помощи в государственных больницах в населенных центрах/городах на национальных автомагистралях, которые находятся в наиболее подверженных несчастным случаям районах. |
向人员提供应急活动方面的培训,其中包括模拟应急活动和急救措施; подготовка персонала к действиям в чрезвычайных ситуациях, включая проведение имитационных учений и обучение навыкам оказания первой помощи; |
除了向贫困家庭提供实物援助外,社区组织还举办了急救课程、精神创伤儿童治疗讲习班、小学生辅导班和残疾人咨询活动。 Помимо предоставления помощи натурой нуждающимся семьям, они выступили спонсорами курсов неотложной помощи; терапевтических практикумов для детей с травмированной психикой; дополнительных классов для учеников и пунктов консультации для инвалидов |
必须明确区分部队派遣国/警察派遣国为人员提供的最低急救物品和为联合国车辆及某些设施提供的急救物品; необходимо разграничивать минимальные средства оказания первой помощи, которыми оснащаются персонал и автотранспортные средства Организации Объединенных Наций, и определенные учреждения, предоставляемые странами, предоставляющими войска/полицейские силы; |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 急救 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.