Что означает Javé в Португальский?

Что означает слово Javé в Португальский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Javé в Португальский.

Слово Javé в Португальский означает Яхве. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Javé

Яхве

propermasculine

Посмотреть больше примеров

Ademais, Javé escolheu ficar com os deportados, não com os judeus que ainda habitavam Jerusalém.
Более того, Яхве решил быть с изгнанниками, а не с иудеями, которые продолжали жить в Иерусалиме.
Javé o Deus, do velho testamento, o Deus a que 80% do mundo se ajoelha é, de longe, a pessoa mais malvada da literatura.
Бог из Ветхого Завета. Бог, перед которым 80% населения Земли становится на колени, На сегодняшний день является самым злым персонажем в литературе.
Diversas versões modernas usam o nome Jeová ou Javé.
В некоторых современных переводах употребляется или имя Иегова, или Яхве.
O relato do ] descreve os israelitas cometendo idolatria com o bezerro de ouro, enquanto Moisés estava no Monte Sinai recebendo a lei de Javé Deus.
Однажды, когда Моисей пас стадо у горы, ему явился Бог в горящем, но несгорающем кустарнике и повелел вернуться в Египет, чтобы вывести израильтян из рабства и переселиться в Ханаан, как было обещано праотцам.
(Atos 2:34, Nova Versão Internacional) Além disso, David Clines, em seu ensaio “Javé e o Deus da teologia cristã”, destacou: “Um dos resultados da ausência de Javé da consciência cristã tem sido a tendência de se concentrar na pessoa de Cristo.”
Кроме того, как отмечает Дейвид Клайнс в своем очерке «Яхве и Бог христианской теологии», «отсутствие Яхве в христианском сознании, помимо прочего, привело к тому, что основное внимание теперь сосредоточено на личности Христа».
"Chamando ao Senhor Javé ""meu primevo rei"", o salmista transmite em poucos versos a cosmogonia da epopéia da criação."
"Именуя Бога Яхве ""первородным царем"", псалмопевец в несколько своих стихов вложил космогонию эпоса о сотворении мира."
Em qualquer caso, Javé não estimulou a corrente vegetariana
Вообще, Яхве никогда не поощрял вегетарианства)
Atualmente, a maioria dos eruditos parece favorecer o nome “Javé” (ou “Iahweh”), de duas sílabas.
Сегодня большинство филологов отдают предпочтение «Яхве» — двусложному варианту произношения имени Бога.
Javé, Krishna, Natureza, O Campo, a Divindade.
Яхве, Кришна, Природа, Поле, и Небеса.
Como resultado desta reclamação, Javé enviou serpentes venenosas entre os israelitas.
В наказание Яхве наслал на израильтян ядовитых змей.
A pronúncia do Tetragrama com duas sílabas, como “Javé” (ou “Yahweh”), não permitiria a existência do som da vogal o como parte do nome de Deus.
«Яхве», двусложное произношение тетраграмматона, исключает произнесение гласного о в составе имени Бога.
(Veja também Aleluia; Deus; Dia de Jeová; Espírito santo; Javé [Iahweh, Iavé]; Julgamentos de Jeová; Mulher de Jeová; Providência divina; Questão da soberania universal; Tetragrama)
(Смотри также Аллилуия; Бог; День Иеговы; «Женщина» Иеговы; Забота Бога; Святой дух; Спорный вопрос о владычестве во Вселенной; Суды Иеговы; Тетраграмматон; Яхве)
Não é mais possível avaliar a parte assumida pelos levitas na vitória final do deus mosaico sobre Javé.
Сейчас уже невозможно оценить ту роль, которую сыграли левиты в окончательной победе Моисеева бога над Яхве.
Um sacerdote ortodoxo, Alexander Men, escreveu que Deus tem um nome pessoal — Javé.
В книге православного священника Александра Меня упоминалось о том, что у Владыки и Создателя мира есть личное имя — Ягве.
Ao ler isso, surge imediatamente a pergunta: Se Javé é usado ‘mais de 6.800 vezes em toda a Bíblia’, conforme explicitamente declarado, por que os tradutores dessa Bíblia não usam coerentemente ‘Javé’ em sua tradução?
Когда читаешь эти слова, невольно возникает вопрос: если чтение «Яхве» вместо «ГОСПОДЬ» сохраняет «дух подлинника», то почему в своем переводе переводчики не употребили «Яхве»?
De acordo com o Journal of Biblical Literature, os membros desses grupos provavelmente eram pessoas “devotadas ao serviço de Javé [Jeová] sob a supervisão de um profeta que era . . . seu pai espiritual”.
В «Журнале библейской литературы» говорится, что члены таких групп, вероятно, «посвящали себя служению Яхве [Иегове] под руководством одного из пророков, который был... их духовным отцом» (Journal of Biblical Literature) (2 Царей 2:12).
Naturalmente, ele leu uma tradução da Bíblia que usa o ambíguo e anônimo termo “Senhor”, em vez de Jeová ou Javé.
Он, как и следовало ожидать, пользовался переводом Библии, в котором вместо имени Иегова или Яхве стоит неопределенное и безличное «Господь».
A ética foi transmitida diretamente de Javé para Moisés; todo mundo sabe disso.
Этические принципы были переданы напрямую от Иеговы к Моисею, это всем известно.
Ordenamos-te, em nome de Javé, que saias desse homem!
Именем Яхве мы приказываем тебе покинуть этого человека!
[As palavras] BYT YHWH, ‘a casa do Senhor [Javé]’ . . . haviam sido encontradas na íntegra em apenas uma inscrição não-bíblica”, e, devido ao contexto obscuro, o sentido tem sido motivo de controvérsia.
[Слова] БЙТ ЙГВГ, „дом Господень [Яхве]“... полностью приводятся лишь на одной из найденных небиблейских надписей», а из-за неясности контекста значение слов оспаривается.
Juntamente com as advertências originais, havia a promessa de restauração para aqueles que se afastassem dos ídolos e se voltassem para Javé Deus.
Там же, следуя благочестивым убеждениям, он простил тех, которые прежде отвергли его, их прегрешения, вновь принял их в своё окружение и призвал их впредь сохранять ему верность.
No entanto, na introdução da sua recente tradução de The Five Books of Moses (Os Cinco Livros de Moisés), Everett Fox salienta: “Tanto as tentativas antigas como as novas, para recuperar a pronúncia ‘correta’ do nome hebraico [de Deus], não foram bem-sucedidas; não se pode provar conclusivamente o ‘Jeová’ que se ouve às vezes, nem o padrão erudito ‘Javé’ [‘Iahweh’].”
Тем не менее Эверетт Фокс во вступлении к своему недавно вышедшему переводу «Пятикнижие Моисеево» указывает: «Старые и новые попытки возвратить „правильное“ произношение имени [Бога] на еврейском языке не увенчались успехом; нельзя окончательно подтвердить правильность ни употребляемого иногда „Иегова“, ни общепринятого среди ученых „Яхве“».
— Pelo amor de Javé, precisamos ver seu senhor!
— Во имя Яхве, нам нужно увидеть твоего хозяина!
O mais frequente (1.440 vezes no Pentateuco, mais de 6.800 em toda a Bíblia) é ‘Javé’ (ou ‘Jeová’, segundo uma pseudopronúncia introduzida entre os séculos XVI e XIX), nome próprio, pessoal. . . .
В предисловии объяснялось: «В этом переводе мы следовали ортодоксальной иудейской традиции и заменили „Яхве“ на „Господь“ и „Господь Яхве“ на „Господь Бог“.
Parece que Javé não quis que suas mensagens fossem facilmente inteligíveis por seus seguidores.
По-видимому, Яхве не хотел сделать свои послания слишком легкими для понимания верных последователей.

Давайте выучим Португальский

Теперь, когда вы знаете больше о значении Javé в Португальский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Португальский.

Знаете ли вы о Португальский

Португальский (português) — романский язык, родом из Пиренейского полуострова в Европе. Это единственный официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде. Португальский язык имеет от 215 до 220 миллионов носителей языка и 50 миллионов носителей второго языка, всего около 270 миллионов человек. Португальский язык часто называют шестым по распространенности языком в мире и третьим в Европе. В 1997 году всестороннее академическое исследование оценило португальский язык как один из 10 самых влиятельных языков в мире. Согласно статистике ЮНЕСКО, португальский и испанский языки являются самыми быстрорастущими европейскими языками после английского.