Что означает jammern в Немецкий?

Что означает слово jammern в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию jammern в Немецкий.

Слово jammern в Немецкий означает скулить, причитать, жаловаться, нытьё, жалобы, нытье. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова jammern

скулить

verb

Oh, jammer nicht über eine Schmerzen bei mir.
О, не скулите мне о ваших болячках и болях.

причитать

verb

Mama hörte nicht auf zu heulen und zu jammern, wie eine Verrückte.
Маман все плакала и причитала, словно безумная.

жаловаться

verb

Er jammert stets, dass er für nichts Zeit hat.
Он вечно жалуется, что у него ни на что нет времени.

нытьё

noun

Ich versuche, eine sehr komplizierte Opferung umzukehren, und dein Jammern über Jazz hilft mir nicht dabei.
Я пытаюсь отменить очень сложное жертвоприношение, а твое нытьё по поводу джаза совсем мне не помогает.

жалобы

noun

Jammern ändert auch nichts.
Жалобы ничего не изменят.

нытье

nounneuter

Kinder testen durch Jammern oder Betteln vielleicht aus, ob sie ihren Willen durchsetzen können.
Ребенок может испытывать вашу решимость своим нытьем и упрашиваниями.

Посмотреть больше примеров

Der Mensch ist tausend Uebeln unterworfen, sein Leben ist ein Gewebe von Jammer und er scheint nur zum Jammer geboren.
Человек терпит несметные муки, жизнь его — переплетение невзгод, и, кажется, будто рожден он лишь для одних страданий.
Als die Sonne aufging, war ich bereits erschöpft, aber Jammern hätte mir nur harsche Worte eingetragen.
К восходу солнца я уже выдохся, но любые жалобы могли вызвать только резкую отповедь.
Die beiden Kameraden fingen nun ein Abschiedsgespräch an, und dabei gab es kein Jammern und keine Feierlichkeit.
Тут два друга завели прощальный разговор, и шёл этот разговор без причитаний и без торжественности.
Du sagst, nichts währt ewig, hörte er den Kerl jammern.
– Ты говоришь, ничто не длится вечно, – жалобно произнес мужчина.
Dann können Sie noch genug jammern.« »Aber wenn wir hier festsitzen, erwischen wir das Mädchen nicht.
Тогда волнуйтесь на здоровье. – Но если нас задержат, мы не сможем разыскать эту девушку.
Du solltest vorbeikommen und mit uns jammen.
Приходи с нами поиграть.
Ihre Steuern, so sehr wir auch darüber jammern, sind in Wirklichkeit gering.
Их налоги, сколько бы на них ни сетовали, на деле весьма умеренны.
Beten auf allen Vieren... und jammern wie Waschlappen
Они уже ходят на четвереньках и воют, словно звери
Lemon... veranstaltet etwas im Rammer Jammer?
Лемон... устраивает что-то в Раммер-Джаммере?
Den Schmerz hatte sie ohne Jammern ertragen, ohne Tränen.
Она принимала боль без нытья, без слез.
Und da ich auch nicht blöd bin, sagte ich zu ihr, es sei ein Jammer, daß ihre Kaffeepause schon bald ende.
И вдобавок еще и не дурак, а потому сказал: просто несчастье, что ваш перерыв на кофе скоро закончится.
Ein Jammer, denn Padman Ravi war durchaus nützlich.
Жаль, конечно, – Падман Рави был полезен по-своему.
Was hier passiert, ist echt'n Jammer.
Просто... жаль, что так вышло.
Spiel? Sie jammern hier wegen nichts, während die Liebe meines Lebens dahinten ist, alleine und verängstigt?
Пока ты тут в пустую ноешь, любовь всей моей жизни там один и напуган.
Fast schon ein Jammer und ganz bestimmt schade für die vielen, die Billys exzentrisches Universum bevölkert hatten.
Очень жаль, и эта жалость распространялась на множество людей, населявших необычную вселенную Билли.
Zunächst den gleichen Traum: die Steine, der Ring, der Wind und der gleiche Jammer in ihrem Herzen.
Кимберли опять приснился тот же сон: те же камни, то же кольцо, тот же ветер... и та же щемящая тоска в сердце.
Nein, sie wird weinen, sie wird jammern, es wird ihr weh tun.
Она расплачется, разрыдается, ей будет больно.
Er hört die Frau jammern, dass sie doch nur eine Kerze auf Ingrid Bergmans Grab anzünden wolle.
У себя за спиной он слышал хныканье женщины – она-де только хотела зажечь свечу на могиле Ингмара Бергмана.
Wirklich ein Jammer, dass ich jetzt hier wegmuss.« »Du kannst mit mir kommen, als mein Diener.
Жалко оставлять эти места... — Можешь пойти со мной.
Ich jammere weiter, doch Papa hört mich gar nicht mehr.
Я ною изо всех сил, но папа меня уже не слушает.
Ein Jammer, daß Creighton aufkreuzte, bevor wir den Lunch bestellen konnten.
Жаль, что Крейтон вышел, когда мы еще не пообедали.
Eines Tages wird er zur Erde zurückkehren und darüber jammern, daß der Merkur ein Unglücksplanet ist.
В конце концов он вернется на Землю и будет там кричать, что все на Меркурии приносит несчастье.
Außer jammern.
И к тому же постоянно ворчат.
Vermutlich wäre es ein Jammer, dieses Image zu zerstören.
Полагаю, жаль было бы разрушить образ.
Es ist ein großer Jammer, wenn wir in solche Zeiten hineingeraten.
Скверно, когда мы оказываемся на пороге таких времен.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении jammern в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.