Что означает jammern в Немецкий?
Что означает слово jammern в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию jammern в Немецкий.
Слово jammern в Немецкий означает скулить, причитать, жаловаться, нытьё, жалобы, нытье. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова jammern
скулитьverb Oh, jammer nicht über eine Schmerzen bei mir. О, не скулите мне о ваших болячках и болях. |
причитатьverb Mama hörte nicht auf zu heulen und zu jammern, wie eine Verrückte. Маман все плакала и причитала, словно безумная. |
жаловатьсяverb Er jammert stets, dass er für nichts Zeit hat. Он вечно жалуется, что у него ни на что нет времени. |
нытьёnoun Ich versuche, eine sehr komplizierte Opferung umzukehren, und dein Jammern über Jazz hilft mir nicht dabei. Я пытаюсь отменить очень сложное жертвоприношение, а твое нытьё по поводу джаза совсем мне не помогает. |
жалобыnoun Jammern ändert auch nichts. Жалобы ничего не изменят. |
нытьеnounneuter Kinder testen durch Jammern oder Betteln vielleicht aus, ob sie ihren Willen durchsetzen können. Ребенок может испытывать вашу решимость своим нытьем и упрашиваниями. |
Посмотреть больше примеров
Der Mensch ist tausend Uebeln unterworfen, sein Leben ist ein Gewebe von Jammer und er scheint nur zum Jammer geboren. Человек терпит несметные муки, жизнь его — переплетение невзгод, и, кажется, будто рожден он лишь для одних страданий. |
Als die Sonne aufging, war ich bereits erschöpft, aber Jammern hätte mir nur harsche Worte eingetragen. К восходу солнца я уже выдохся, но любые жалобы могли вызвать только резкую отповедь. |
Die beiden Kameraden fingen nun ein Abschiedsgespräch an, und dabei gab es kein Jammern und keine Feierlichkeit. Тут два друга завели прощальный разговор, и шёл этот разговор без причитаний и без торжественности. |
Du sagst, nichts währt ewig, hörte er den Kerl jammern. – Ты говоришь, ничто не длится вечно, – жалобно произнес мужчина. |
Dann können Sie noch genug jammern.« »Aber wenn wir hier festsitzen, erwischen wir das Mädchen nicht. Тогда волнуйтесь на здоровье. – Но если нас задержат, мы не сможем разыскать эту девушку. |
Du solltest vorbeikommen und mit uns jammen. Приходи с нами поиграть. |
Ihre Steuern, so sehr wir auch darüber jammern, sind in Wirklichkeit gering. Их налоги, сколько бы на них ни сетовали, на деле весьма умеренны. |
Beten auf allen Vieren... und jammern wie Waschlappen Они уже ходят на четвереньках и воют, словно звери |
Lemon... veranstaltet etwas im Rammer Jammer? Лемон... устраивает что-то в Раммер-Джаммере? |
Den Schmerz hatte sie ohne Jammern ertragen, ohne Tränen. Она принимала боль без нытья, без слез. |
Und da ich auch nicht blöd bin, sagte ich zu ihr, es sei ein Jammer, daß ihre Kaffeepause schon bald ende. И вдобавок еще и не дурак, а потому сказал: просто несчастье, что ваш перерыв на кофе скоро закончится. |
Ein Jammer, denn Padman Ravi war durchaus nützlich. Жаль, конечно, – Падман Рави был полезен по-своему. |
Was hier passiert, ist echt'n Jammer. Просто... жаль, что так вышло. |
Spiel? Sie jammern hier wegen nichts, während die Liebe meines Lebens dahinten ist, alleine und verängstigt? Пока ты тут в пустую ноешь, любовь всей моей жизни там один и напуган. |
Fast schon ein Jammer und ganz bestimmt schade für die vielen, die Billys exzentrisches Universum bevölkert hatten. Очень жаль, и эта жалость распространялась на множество людей, населявших необычную вселенную Билли. |
Zunächst den gleichen Traum: die Steine, der Ring, der Wind und der gleiche Jammer in ihrem Herzen. Кимберли опять приснился тот же сон: те же камни, то же кольцо, тот же ветер... и та же щемящая тоска в сердце. |
Nein, sie wird weinen, sie wird jammern, es wird ihr weh tun. Она расплачется, разрыдается, ей будет больно. |
Er hört die Frau jammern, dass sie doch nur eine Kerze auf Ingrid Bergmans Grab anzünden wolle. У себя за спиной он слышал хныканье женщины – она-де только хотела зажечь свечу на могиле Ингмара Бергмана. |
Wirklich ein Jammer, dass ich jetzt hier wegmuss.« »Du kannst mit mir kommen, als mein Diener. Жалко оставлять эти места... — Можешь пойти со мной. |
Ich jammere weiter, doch Papa hört mich gar nicht mehr. Я ною изо всех сил, но папа меня уже не слушает. |
Ein Jammer, daß Creighton aufkreuzte, bevor wir den Lunch bestellen konnten. Жаль, что Крейтон вышел, когда мы еще не пообедали. |
Eines Tages wird er zur Erde zurückkehren und darüber jammern, daß der Merkur ein Unglücksplanet ist. В конце концов он вернется на Землю и будет там кричать, что все на Меркурии приносит несчастье. |
Außer jammern. И к тому же постоянно ворчат. |
Vermutlich wäre es ein Jammer, dieses Image zu zerstören. Полагаю, жаль было бы разрушить образ. |
Es ist ein großer Jammer, wenn wir in solche Zeiten hineingeraten. Скверно, когда мы оказываемся на пороге таких времен. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении jammern в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.