Что означает 쟁기보습 в Корейский?
Что означает слово 쟁기보습 в Корейский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 쟁기보습 в Корейский.
Слово 쟁기보습 в Корейский означает сошник, лемех, резак, плуг, орало. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 쟁기보습
сошник
|
лемех
|
резак
|
плуг
|
орало
|
Посмотреть больше примеров
스코틀랜드 국교회에 충성스러운 사람들은, “베를 짜고 재봉질이나 하고 쟁기질이나 하며 자란” 교육받지 못한 사람들이 성서를 이해하는 체하며 성서의 소식을 전파하는 것은 “신성 모독이나 다름없는 짓”이라고 생각하였습니다. Люди, преданные Церкви Шотландии, считали «чуть ли не богохульством» то, что необразованные мужчины, «рожденные, чтобы ткать, шить или пахать», претендовали на понимание Библии и на проповедование библейской вести. |
시작과 끝을 다 아시는 우리 구주 예수 그리스도께서는 자신이 가게 될 길, 즉 겟세마네와 골고다로 이어지는 그 여정을 잘 알고 계셨으며, “손에 쟁기를 잡고 뒤를 돌아보는 자는 하나님의 나라에 합당하지 아니하니라”(누가복음 9:62)라고 말씀하셨습니다. Наш Спаситель, Иисус Христос, Который видит все от начала до конца, прекрасно знал о дороге, по которой Ему предстояло пройти в Гефсиманию и на Голгофу, когда Он изрек: «Никто, возложивший руку свою на плуг и озирающийся назад, не благонадежен для Царствия Божия» (от Луки 9:62). |
(잠언 21:31, 「신세」 참조) 고대 중동에서, 쟁기를 끄는 데는 소가, 짐을 나르는 데는 나귀가, 사람들을 태우고 다니는 데는 노새가 사용되었지만, 전쟁에는 말이 사용되었습니다. В древности на Среднем Востоке на волах пахали землю, на ослах перевозили грузы, на мулах ездили люди, а лошадей использовали в сражениях. |
틴들은 하느님이 허락하신다면 머지않아 쟁기질하는 소년이 그 사람보다 성서를 더 많이 알게 만들어 놓겠다고 말했습니다. Тиндал ответил: «Если Бог позволит мне прожить дольше, я добьюсь, чтобы любой деревенский парнишка знал Писание лучше вас». |
그러자 예수께서는 이렇게 대답하십니다. “손에 쟁기를 잡고 뒤를 돌아보는 자는 하나님의 나라[“왕국”]에 합당치 아니하니라.” Иисус отвечает ему: «Никто, возложивший руку свою на плуг и озирающийся назад, не благонадежен для Царствия Божия». |
(마태 11:30; 누가 5:39; 로마 2:4; 베드로 첫째 2:3) 직업이 목수였던 예수께서는 필시 쟁기와 멍에를 만들어 보셨을 것이며, 가능한 한 편안하게 최대의 일을 할 수 있도록 꼭 맞게 멍에를 만드는 법을 알고 계셨을 것입니다. Иисус был профессиональным плотником и, скорее всего, ему приходилось делать плуги и ярма, поэтому он знал, какую форму нужно придать ярму, чтобы оно хорошо подходило и позволяло проделать как можно бо́льшую работу при максимальном удобстве. |
그에 대한 대답으로 예수께서는 이렇게 말씀하신다. “손에 쟁기를 잡고 뒤를 돌아보는 자는 하나님의 나라[왕국]에 합당치 아니하니라.” Иисус отвечает ему: «Никто, возложивший руку свою на плуг и озирающийся назад, не благонадежен для Царствия Божия». |
그와 일치하게 “칼을 쳐서 보습을 만”드는 사람들에 관하여 이사야의 예언은 그들이 “다시는 전쟁을 연습지 아니”하겠다고 말한다. В согласии с этим в пророчестве Исаии говорится о тех, кто „перековывает свои мечи на орала“, что они «не будут более учиться воевать». |
기원 2세기의 순교자 유스티누스는 그리스도인들이 ‘칼을 쳐서 보습을 만든’ 일에 관해 기록하였습니다. Во II веке Юстин Мученик писал, что христиане «перековали... мечи свои на орала» (Михей 4:3). |
그러기에 이사야의 예언에서 하나님이 ‘많은 민족과 관련하여 문제들을 바로잡’으실 때까지 전체 인류가 결코 칼을 쳐서 보습을 만들지 못할 것임을 밝혀 준다고 해서 놀랄 일은 아니다. Поэтому не удивительно, что в пророчестве Исаии говорится: сами люди не перекуют мечи на орала до тех пор, пока Бог не «обличит многие племена». |
(마태 26:52) 하느님의 백성은 “칼을 쳐서 보습을 만들”었으므로 강탈이나 공격을 당하는 일로부터 자신을 보호하기 위해 총을 구입하지 않습니다.—미가 4:3. Народ Бога ‘перековал мечи на орала’ и не покупает оружие для защиты от ограблений и нападений (Михей 4:3). |
질문에 언급된 두 책—“야살의 책”과 “여호와의 전쟁기”—은 당시 존재한 영감받지 않은 문서들로 보입니다. Что же касается двух книг, упомянутых в вопросе — «книги Иашар» и «книги войн Иеговы»,— они, по-видимому, существовали в то время, но не были написаны под влиянием духа Бога. |
옥수수를 심기위해서 방금 쟁기로 갈아버린 밭에 만들어진 고랑을 볼 수 있듯이 바다 바닥에 고랑을 볼 수 가 있습니다. Вы можете разглядеть борозды на дне, они похожы на бороны на свежевспаханном поле для посева кукурузы. |
“칼을 쳐서 보습을 만들고” «Мечи на лемеха» |
(누가 9:61, 62) 쟁기질하는 사람이 밭고랑을 똑바로 내려고 한다면, 앞을 계속 똑바로 바라보아야 합니다. Если пашущий хочет проложить борозду в поле, ему нужно все время смотреть прямо вперед. |
하느님께서 내 생명을 허락하신다면, 몇 년 안 되어 쟁기질하는 소년이 당신보다 성경을 많이 알게 만들어 놓겠소.’ Если Бог позволит мне прожить дольше, я добьюсь, чтобы деревенский парнишка знал Писание лучше вас». |
(마태 6:33) 더욱이, 예수께서는 누가 복음 9:62에서 이렇게 언명하셨습니다. “손에 쟁기를 잡고 뒤를 돌아보는 자는 하나님의 나라에 합당치 아니하니라.” Далее, в Луки 9:62 Иисус заявил: «Никто, возложивший руку свою на плуг и озирающийся назад, не благонадежен для Царствия Божия». |
이 그림을 보면 알 수 있듯이, 함께 쟁기질하고 있는 낙타와 황소가 무척 힘겨워 보입니다. КАК вы уже, очевидно, заметили, изображенным на этой странице верблюду и быку, впряженным в один плуг, приходится нелегко. |
* 예수 그리스도의 제자가 되는 것은 어떻게 손에 쟁기를 잡고 뒤를 돌아보지 않는 것과 같은가? * Чем выполнение роли ученика Иисуса Христа похоже на необходимость возложить свои руки на плуг, не оглядываясь назад? |
“칼을 쳐서 보습을 만들고 창을 쳐서 낫을 만들”어야 한다. ‘Перековать мечи свои на орала и копья свои — на серпы’. |
지상의 거민은 “그 칼을 쳐서 보습을 만들고 그 창을 쳐서 낫을 만들 것이며 이 나라와 저 나라가 다시는 칼을 들고 서로 치지 아니하며 다시는 전쟁을 연습지 아니[할 것입니다].”—이사야 2:4. Обитатели земли «перекуют мечи свои на орала, и копья свои — на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать» (Исаия 2:4). |
쟁기질하는 사람이 계속해서 앞을 똑바로 보지 않는다면 밭고랑이 구불구불해지기 십상인 것과 마찬가지로, 이 낡은 사물의 제도를 뒤돌아 보는 사람들은 누구든지 생명으로 인도하는 길에서 걸려 넘어지기가 쉽다. Как борозда, которая, по всей вероятности, станет кривой, если пашущий не направляет своего взгляда вперед, так может сойти с пути жизни и всякий, озирающийся на старую систему вещей. |
확실히 그리스도교국의 교직자들은 ‘칼을 쳐서 보습을 만드는’ 일에 완전히 실패하였습니다!—이사야 2:4. Его духовенство весьма далеко от того, чтобы «перековать мечи свои на орала»! (Исаия 2:4). |
우리는, 쟁기로 밭을 갈다가 너무 힘들다거나 수확기가 너무 먼 앞날에나 있을 것처럼 보인다는 이유로 혹은 분명한 이유조차 없이 도중에 그만두는 사람과 결코 같지 않을 것입니다. Нам нельзя уподобляться человеку, который начинает пахать поле и останавливается на полдороге, решив, что дело ему не по плечу или что до жатвы еще далеко и неизвестно, будет ли она вообще. |
쟁기가 한 번도 닿은 적이 없었던 표면은 아주 단단했습니다. Ее очерствевший покров прежде не вскрывал плуг. |
Давайте выучим Корейский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 쟁기보습 в Корейский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Корейский.
Обновлены слова Корейский
Знаете ли вы о Корейский
Корейский язык является наиболее распространенным языком в Республике Корея и Корейской Народно-Демократической Республике, а также официальным языком как на севере, так и на юге Корейского полуострова. Большинство жителей, говорящих на этом языке, живут в Северной Корее и Южной Корее. Однако сегодня есть часть корейцев, которые работают и живут в Китае, Австралии, России, Японии, Бразилии, Канаде, Европе и США.