Что означает işe karışmak в Турецкий?

Что означает слово işe karışmak в Турецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию işe karışmak в Турецкий.

Слово işe karışmak в Турецкий означает барша, лихтер, плашкоут, самоходная баржа, плавучая баржа. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова işe karışmak

барша

(barge)

лихтер

(barge)

плашкоут

(barge)

самоходная баржа

(barge)

плавучая баржа

(barge)

Посмотреть больше примеров

Ağ ız dalaşı o kadar şiddetl iyd i ki, Yüzbaşı S i guena işe karışmak zorun da kaldı.
Спор был таким ожесточенным, что капитану Сигуоия пришлось вмешаться
Ben bu işe karışmak istemiyorum.
Я не хочу в этом участвовать.
Ben riskli hiçbir işe karışmak istemiyorum.
Ни во что противозаконное я ввязываться не хочу.
Oraya çıkıp da kumanda zincirinden kıdemli bir dişinin çekip işine karışmak istemem.
Я не хочу ходить по инстанциям, и просить одну из женщин-старейшин вмешаться.
İnan bana bu işe karışmak istemezsin.
Поверь мне, ты не хочешь в это вмешиваться.
Neden bu işe karışmak zorundalar ki?
Почему они работают по этому делу?
Bu işe karışmak istemezsen anlayışla karşılarım.
Я пойму, если ты не хочешь в этом участвовать.
Libyalılar bu işe karışmak istemiyor
Ливийцы этого не сделают
Tanrının işine karışmak, buna katlanmayacağım.
Я выстою с божьей помощью.
Bazıları, bu işe karışmak istemediklerini öne sürebilirler.
Некоторые думают, что лучше не вмешиваться.
Bay Kim, başkalarının işlerine karışmak hiç de kibarca değil.
нехорошо вмешиваться в чужой бизнес.
Bu işe karışmak istemezsin Danny.
Тебе не надо в это впутываться, Дэнни.
Sen bilirsin, ama ben bu işe karışmak istemiyorum.
Мне всё равно, но я не хочу в это вмешиваться.
Adamın üstüne gider ve bu işe karışmakla suçlardım.
Я бы пришел к нему и просто обвинил бы в причастности.
Bu işe karışmak istemeyenler, şimdi buradan ayrılsın.
Тот, кто не хочет влезать в это, должен уйти сейчас
Ben polis ve ordu işlerine karışmak istemiyorum.
Я не хочу иметь дело с полицией и армией.
Keller'le işinize karışmak istemem.
Разумеется, вы с Келлером знаете, что делаете.
Fakat din adamı bu işe karışmak istemedi.
Но священник не захотел вмешиваться.
Annemin ima ederek herkesin işine karışmakta üstüne yok, özellikle de benimle ilgili işlere.
У мамы талант вмешиваться в чьи угодно дела, особенно в мои.
Alex, bu işe karışmak için hiçbir sebebin yok.
Алекс, зачем тебе это?
Her iki Ajah’tan Aes Sedailer, diğerlerini, yüz sene önce Altara’da işlerine karışmakla suçluyordu.
В этой ситуации сестры с обеих сторон обвиняли других, что те вмешались в их дела в Алтаре около ста лет назад.
Bu işe karışmak istemezseniz sizi anlarım.
Я пойму, если кто - то захочет отступить
(Matta 24:14; Vahiy 11:15) Elçilerin tarafsız olması beklenir ve onlar, gönderildikleri ülkelerin iç işlerine karışmaktan kaçınırlar.
Свидетели Иеговы верят в то, что Христос Иисус уже воссел на престол небесного Царства Бога, и они, подобно послам, должны объявлять об этом народам (Матфея 24:14; Откровение 11:15).
Sizin ve adamınızın burada Myanmar' ın resmi işlerine...... karışmak için burada olmadığınıza inanıyorum
Я полагаю вы и ваш компаньон здесь не для того чтобы вмешиваться в официальные дела Мьянмы
Senin işine karışmak istemedim, kanka.
Я не хотел наступить тебе на пятки, приятель.

Давайте выучим Турецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении işe karışmak в Турецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Турецкий.

Знаете ли вы о Турецкий

На турецком языке говорят 65-73 миллиона человек по всему миру, что делает его наиболее распространенным языком в тюркской семье. Эти спикеры в основном живут в Турции, меньшее количество на Кипре, в Болгарии, Греции и других странах Восточной Европы. На турецком также говорят многие иммигранты в Западную Европу, особенно в Германию.