Что означает innen в Немецкий?
Что означает слово innen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию innen в Немецкий.
Слово innen в Немецкий означает внутри, внутренний, внутрь. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова innen
внутриadverb (Innerhalb der Grenzen eines Gebäudes.) Der Apfel sah gut aus, doch er war innen verfault. На вид яблоко было хорошее, но внутри оказалось гнилым. |
внутреннийadjectivemasculine Sieht aus, als hätte das jemand von innen aufgerissen. Похоже кто-то разорвал его, он открыт с внутренней стороны. |
внутрьadverb Warum haben sie es nicht innen verstaut, wo es niemand sieht? Почему они не поместили его внутрь, где его никто бы не увидел? |
Посмотреть больше примеров
Im Inneren sah er Hunderte von Frauen, Kindern und alten Männern, die auf dem Boden auf dicken Fellen hockten. Внутри он увидел сотни женщин, детей и стариков, ютившихся на полу на грудах шкур. |
Hinckley hat heute die Schlüssel dieses großartigen Werkes inne und dies ist das Evangelium Jesu Christi. Хинкли держит сегодня ключи этой великой работы и что это - Евангелие Иисуса Христа. |
Der Mond sah wirklich schön aus, so wie er gleich einer von innen beleuchteten silbernen Scheibe herabschien. Луна и в самом деле выглядела вполне симпатично, она походила на серебряный поднос, светящийся изнутри. |
Die Heilkraft wohnte meiner Mutter inne, nicht den pulverisierten Blättern, Wurzeln und Blumen, derer sie sich bediente. Исцеляющая сила была в самой маме, а не в истолченных листьях, коре, плодах, корнях и цветах, с которыми она работала. |
Ein nach außen hin sichtbares Zeichen der inneren und unsichtbaren Fäulnis. Внешний видимый признак внутренней невидимой гнилости. |
Während der Vorführung sagte ihm eine innere Stimme, er solle anschließend in die Empfangshalle gehen, wo ihm ein Mann in einer blauen Jacke sagen werde, was er tun solle. Во время их выступления внутренний голос велел ему выйти после программы в фойе, и там человек в синей куртке скажет ему, что делать. |
Das Hotel Damrak Inn liegt nur 5 Minuten Fußweg vom Hauptbahnhof und 2 Minuten vom berühmten Rotlichtviertel, dem Damplatz und den Rundfahrtbooten entfernt. Es befindet sich gegenüber dem Beurs van Berlage Museum - der ehemaligen Börse. Гостиница Damrak Inn расположена напротив бывшей фондовой биржи, а ныне музея Берс Ван Берлахе (Beurs van Berlage), всего в 5 минутах ходьбы от центрального железнодорожного вокзала и в двух минутах от знаменитого квартала Красных фонарей, площади Dam и причалов туристических судов. |
Scarborough Beach ist frei und gratis zugänglich und am Blackpoint Inn kommt man auch auf den Ferry Beach. Пляж Скарборо остается и доныне публичным и бесплатным; есть свободный доступ и на пляж «Сказочный». |
Sie hielt inne, als sie die Musiker das Podium betreten sah, und ließ sich zeigen, welcher Morel war. Она замолчала, увидя, как музыканты рассаживаются на эстраде, и попросила показать ей Мореля. |
vielleicht hat er ein Hämatom oder innere blutungen! Может, у него опухоль, или внутричерепное кровотечение. |
“ Er fand den empfindlichen Punkt in meinem Inneren und begann, ihn zu stimulieren. Найдя чувствительную точку внутри меня, он начал ее стимулировать. |
« versetzte dieser mit anscheinender Kälte, aber mit einer tiefen inneren Gemütsbewegung. »Ist wieder jemand krank? — спросил тот внешне холодно, но с глубоким внутренним волнением.— У вас опять кто-нибудь заболел? |
Leid und Not kann jemand so weit bringen, daß er sein inneres Gleichgewicht verliert. Из-за несчастий и страданий человек может потерять душевный покой. |
Also ignoriere ich das Chaos in meinem Inneren und steige langsam und mit selbstbewusster Haltung die Treppen hinauf. А значит, необходимо подавить бушующую в моей душе бурю и медленной, уверенной походкой подняться по лестнице. |
Im tiefsten Innern sitzt es, die wollen alle was von mir, für mich wollen sie doch nichts. В глубине души он чувствует: все они хотят что-то получить от меня и ничего не хотят дать мне. |
Anderen zu helfen bringt inneren Frieden und Freude mit sich. Служение другим принесет в вашу жизнь чувство покоя и радости. |
Denn ich weiß ja nicht, wie es mit seiner inneren Bildung und Gerechtigkeit steht. Нет только никаких сведений о его общественно-политической деятельности. |
Scheiß auf die Inneren und ihr magisches Gel. К черту этих Внутряков с их волшебными мазюками. |
In Ihrem Inneren lebt er weiter. Он живёт в тебе. |
bekräftigt außerdem, dass eine gute Regierungs- und Verwaltungsführung auf einzelstaatlicher Ebene von grundlegender Bedeutung für die Armutsbeseitigung und eine nachhaltige Entwicklung ist, dass eine solide Wirtschaftspolitik, stabile demokratische Institutionen, die auf die Bedürfnisse der Bevölkerung eingehen, und eine verbesserte Infrastruktur die Grundlage für ein dauerhaftes Wirtschaftswachstum, die Armutsbeseitigung und die Schaffung von Arbeitsplätzen bilden und dass Freiheit, Frieden und Sicherheit, Stabilität im Inneren, die Achtung der Menschenrechte, so auch des Rechts auf Entwicklung, sowie Rechtsstaatlichkeit, die Gleichstellung der Geschlechter, eine marktorientierte Politik und eine allgemeine Verpflichtung auf eine gerechte und demokratische Gesellschaft ebenfalls von wesentlicher Bedeutung sind und sich gegenseitig stärken подтверждает также, что благое управление на национальном уровне имеет существенно важное значение для искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития; что рациональная экономическая политика, прочные демократические институты, реагирующие на потребности людей и усовершенствованные инфраструктуры являются основой для устойчивого экономического роста, искоренения нищеты и создания рабочих мест; и что свобода, мир и безопасность, стабильность внутри страны, уважение прав человека, включая право на развитие и верховенство закона, равенство мужчин и женщин, проведение рыночной политики и общая приверженность справедливому и демократическому обществу также имеют существенно важное значение и взаимно усиливают друг друга |
Die Küchenchefin dort war ...“ Sie hielt inne und sah ihre Freundinnen an, als ersuchte sie um Unterstützung. Тамошняя главная кухарка оказалась... - Она сделала паузу и посмотрела на подруг, ища поддержки. |
Langsam blätterte sie die Seiten um, hielt manchmal inne, um mit leidenschaftlicher Inbrunst darauf zu starren. Она медленно переворачивала страницы, замирая иногда, чтобы пристально всмотреться любящим взглядом. |
Wieder versuchen die Behoerden, statt verantwortungsvoll und ehrlich an zahlreiche innere Probleme heranzugehen, sie „dem Aussenfeind" in die Schuhe zu schieben, und alle Unzufriedenen zu seinen Agenten zu erklaeren. В очередной раз грузинские власти подменяют ответственный и честный подход к многочисленным внутренним проблемам банальными попытками списать все на «происки внешнего врага», а недовольных - огульно объявить его агентами. |
Das Dach wird... durch den unterschiedlichen Luftdruck innen und außen getragen. Крыша поддерживается созданием разницы в давлении внутри и снаружи. |
Wahre innere Größe entsteht nie durch Zufall oder durch eine einmalige Leistung oder Anstrengung. Истинное величие никогда не является результатом случайного события или однократных усилий либо одного достижения. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении innen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.