Что означает inhaltlich в Немецкий?

Что означает слово inhaltlich в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию inhaltlich в Немецкий.

Слово inhaltlich в Немецкий означает существенный, содержательный, основательный, материальный, текстуальный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова inhaltlich

существенный

(substantial)

содержательный

(substantive)

основательный

(substantive)

материальный

(substantive)

текстуальный

(textual)

Посмотреть больше примеров

Werden zwei oder mehr Änderungsanträge zu einem Vorschlag eingebracht, so stimmt die Generalversammlung zuerst über den Änderungsantrag ab, der inhaltlich am weitesten von dem ursprünglichen Vorschlag abweicht, darauf über den sodann am weitesten abweichenden Änderungsantrag, und so fort, bis alle Änderungsanträge zur Abstimmung gestellt worden sind.
Если к предложению вносятся две или более поправки, то Генеральная Ассамблея проводит голосование сначала по поправке, наиболее отличающейся по существу от первоначального предложения, затем по поправке, которая менее отлична от него, и так далее, пока все поправки не будут поставлены на голосование.
Wie auch die ueberwaeltigende Mehrheit der anderen Laender ist Russland natuerlich nicht mit der momentanen Situation zufrieden, da nun schon seit zehn Jahren die inhaltliche Arbeit der Konferenz blockiert wurde und im Bereich der Abruestung, der Kontrolle ueber die Bewaffnung und Nichtverbreitung ein Stillstand beobachtet werden muss.
Как и подавляющее большинство других государств, Россию, конечно же, не устраивает ситуация, когда вот уже в течение 10 лет содержательная работа КР остается заблокированной, а в сфере разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения наблюдается застой.
Inhaltlich finde ich Konferenzen meist nicht besonders nützlich.
Содержательную часть конференций я обычно считаю не слишком полезной.
Ich hatte nicht nur Mühe, der Vorlesung inhaltlich zu folgen, sondern verstand auch den Akzent des Dozenten kaum, daher zeichnete ich mit seiner Erlaubnis die Vorlesungen auf, um sie später noch einmal anhören zu können.
Мне было трудно его понять не только из-за сложности предмета, который он преподавал, но и из-за акцента, с которым говорил этот преподаватель, поэтому с его разрешения я записывал его лекции на видео, чтобы можно было просмотреть их несколько раз.
Knowles sagte, dass Dangerously in Love inhaltlich mit den Destiny’s-Child-Alben vergleichbar sei.
Ноулз сказала, что у Dangerously in Love есть схожесть в лирике с альбомами Destiny’s Child.
Für eine inhaltliche Fassung des Prinzips empfiehlt es sich, diese Voraussetzung eigens zu formulieren.
При содержательном изложе- изложении этого принципа целесообразно это требование формулировать специально.
Inhaltlich konzentrierte sich die Propaganda der Nationalsozialisten auf wenige Themen, die sie zu einprägsamen, an die Gefühle appellierende Parolen verarbeitete.
В содержательном плане пропаганда национал-социалистов концентрировалась всего на нескольких темах, которые они превращали в запоминающиеся лозунги, апеллируя к чувствам населения.
verweist außerdem auf Ziffer 25 des Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen4 und ersucht den Generalsekretär, die formale und inhaltliche Gestaltung seiner Haushaltsplanentwürfe für besondere politische Missionen weiter zu verbessern, indem er in einem Format, das etwa dem des Übersichtsberichts über die Finanzierung der Friedenssicherungseinsätze entspricht, umfassende Informationen zu Querschnittsfragen vorlegt;
ссылается также на пункт 25 доклада Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам4 и просит Генерального секретаря добиваться дальнейшего улучшения формата представления и содержания своих предложений по бюджетам специальных политических миссий путем представления всеобъемлющей информации, связанной со сквозными вопросами в формате, аналогичном формату обзорного доклада о финансировании операций по поддержанию мира;
Diese ideale Lektüre besteht nur in seltenen Fällen in einer inhaltlich konkreten Sinn gebung.
Такое идеальное чтение только в редких случаях состоит в конкретном однозначном осмыслении.
Zweitens, ist auch der inhaltliche Teil der vorgeschlagenen Veranstaltung wichtig.
Во-вторых, важна содержательная часть предлагаемого мероприятия.
Zunächst einmal inhaltlich, durch die Worte.
Поначалу лишь содержательно, через слова.
sich nicht auf ein Ergebnis zu inhaltlichen Fragen der Überprüfung der Durchführung der Bestimmungen des Vertrags einigen konnte,
, не удалось выработать консенсусного субстантивного решения относительно обзора осуществления положений Договора,
Jetzt sind die Kinder älter, und auch die Lektionen sind länger und gehen inhaltlich tiefer.
Теперь, когда дети подросли, уроки стали длиннее и глубже.
Im vergangenen Jahr wurden erhebliche inhaltliche und konzeptionelle Verbesserungen an der Web-Seite vorgenommen, außerdem wurden in allen sechs Amtssprachen eine Reihe von Neuerungen, unter anderem auch Live-Übertragungen von wichtigen Ereignissen über das Internet, eingeführt
За истекший год были заметно улучшены содержание и компоновка Web-сайта и был добавлен ряд новых элементов на всех шести официальных языках, включая прямые трансляции крупных мероприятий через Интернет
Geben Sie hier die Stadt des inhaltlichen Ursprungs an. Dieses Feld ist auf # Zeichen ASCII-begrenzt
Установить город, к которому относится содержимое. Это поле ограничено # символами ASCII
Ebenso haben Mercutio und Benvolio in »Romeo und Julia« selbständige, dramatisch-inhaltlich notwendige Funktionen.
"Точно так же Меркуцио и Бенволио в ""Ромео и Джульетте"" имеют самостоятельные, драматически необходимые функции."
Den hier vorgefundenen Sachverhalt können wir uns auch vom inhaltlichen Standpunkt zurechtlegen.
Создавшуюся здесь ситуацию можно объяснить и с содержательной точки зрения.
Im vergangenen Jahr wurden erhebliche inhaltliche und konzeptionelle Verbesserungen an der Web-Seite vorgenommen, außerdem wurden in allen sechs Amtssprachen eine Reihe von Neuerungen, unter anderem auch Live-Übertragungen von wichtigen Ereignissen über das Internet, eingeführt.
За истекший год были заметно улучшены содержание и компоновка Web‐сайта и был добавлен ряд новых элементов на всех шести официальных языках, включая прямые трансляции крупных мероприятий через Интернет.
Auch untersuchte sie an Hand von Veröffentlichungen wie dem Buch Die Bibel — Gottes oder Menschenwort? * sorgfältig die überwältigenden inhaltlichen Beweise für die göttliche Inspiration der Bibel.
С помощью различных публикаций, например книги «Библия — слово Бога или человека?» *, она тщательно исследовала многочисленные внутренние доказательства боговдохновенности Библии.
Ich glaube, dass alle Minister, die ihre Mitarbeiter zu Botschaftern ernennen, ihnen inhaltlich allgemein strategische Anweisungen geben, und diese Dokumente können nicht publik gemacht werden.
Полагаю, что все министры, отправляя сотрудников послами, пишут некие директивы, указания общего стратегического плана, и это закрытые документы.
ferner unter Hinweis darauf, dass die vom # bis # ai # abgehaltene Konferenz der Vertragsparteien im Jahr # zur Überprüfung des Vertrags sich nicht auf ein Ergebnis zu inhaltlichen Fragen der Überprüfung der Durchführung der Bestimmungen des Vertrags einigen konnte
напоминая о том, что на Конференции # года участников Договора по рассмотрению действия Договора, состоявшейся # мая # года, не удалось выработать консенсусного субстантивного решения относительно обзора осуществления положений Договора
8. weist darauf hin, dass die Bundesregierung Somalias gemäß den Ziffern 3 bis 8 der Resolution 2142 (2014) die Hauptverantwortung dafür trägt, den Ausschuss zu benachrichtigen, begrüßt die Bemühungen der Bundesregierung Somalias zur Verbesserung ihrer Benachrichtigungen an den Ausschuss und fordert sie auf, die Benachrichtigungen über abgeschlossene Lieferungen, wie in Ziffer 6 der Resolution 2142 (2014) festgelegt, und über die Einheit, an die die eingeführten Waffen und die eingeführte Munition verteilt wurden, wie in Ziffer 7 der Resolution 2142 (2014) festgelegt, fristgerechter vorzulegen und inhaltlich zu verbessern;
8. напоминает, что федеральное правительство Сомали несет главную ответственность за направление уведомлений Комитету в соответствии с пунктами 3–8 резолюции 2142 (2014), с удовлетворением отмечает усилия федерального правительства Сомали по улучшению его уведомлений, направляемых Комитету, и призывает федеральное правительство Сомали улучшить сроки направления и содержание уведомлений, касающихся завершения поставок, как это предусматривается в пункте 6 резолюции 2142 (2014), и подразделений, которым предназначаются эти поставки, после распределения импортированного оружия и боеприпасов, как это предусматривается в пункте 7 резолюции 2142 (2014);
nimmt außerdem Kenntnis von Ziffer 5 des Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen28 und betont, dass der erste Vollzugsbericht inhaltlich im Prinzip auf eine Beschreibung der von der Generalversammlung gebilligten Parameteränderungen beschränkt sein soll;
принимает к сведению также пункт 5 доклада Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам28 и обращает особое внимание на то, что содержание первого доклада об исполнении бюджета в принципе должно ограничиваться описанием изменений параметров, одобренных Генеральной Ассамблеей;
Die Verhandlungsteams führen jetzt ihre Heimarbeit, denn ein Dokument eines solchen Volumens und von solcher Wichtigkeit muss rechtlich und inhaltlich kollationiert werden, damit es keine Abweichungen im englischen und im russischen Text gibt.
Переговорные команды сейчас проводят домашнюю работу, потому что документ такого объема и такой важности должен быть юридически и чисто редакционно считан, чтобы не было разночтений в английском и русском текстах.
ersucht den Generalsekretär außerdem erneut, dafür zu sorgen, dass Übersetzungen grundsätzlich dem besonderen Charakter einer jeden Sprache Rechnung tragen, soweit dies möglich ist, und dass die inhaltliche Übereinstimmung der Resolutionen gewahrt wird;
вновь обращается также с просьбой к Генеральному секретарю обеспечивать, чтобы в письменном переводе в принципе учитывались, насколько это возможно, особенности каждого языка и чтобы достигалась согласованность текстов резолюций;

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении inhaltlich в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.