Что означает impuesto por cabeza в испанский?

Что означает слово impuesto por cabeza в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию impuesto por cabeza в испанский.

Слово impuesto por cabeza в испанский означает подать, упрекать, облага́ть, испытание, налог. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова impuesto por cabeza

подать

(tax)

упрекать

(tax)

облага́ть

(tax)

испытание

(tax)

налог

(tax)

Посмотреть больше примеров

Esos requisitos son una nueva versión del impuesto por cabeza, que los demócratas del sur de los Estados Unidos utilizaron durante muchos años para privar del derecho de voto a los votantes afroamericanos.
Эти требования – новая версия подушного избирательного налога, который демократы годами использовали на американском Юге, чтобы лишить гражданских прав афроамериканских избирателей.
Cada persona mayor de edad en Inglaterra, hombre o mujer, noble o siervo, debe pagar un impuesto por cabeza.
Платить его будет каждый взрослый человек в Англии, будь то мужчина, женщина, дворянин, вольный или серв.
Añadió que la aldea recaudaba un impuesto sobre las cabezas de ganado (por ejemplo # drams por año por cada vaca y # drams por cada cabra) para fines comunes, como la adquisición de medicamentos, los mejoramientos del sistema de abastecimiento de agua y los sueldos de los maestros
Он добавил, что село взимает налог с тех, кто держит скот (например # драм за каждую корову в год # драм за каждую козу), для общих целей, таких, как приобретение медикаментов, ремонт системы водоснабжения или заработная плата учителей
Añadió que la aldea recaudaba un impuesto sobre las cabezas de ganado (por ejemplo, 2.000 drams por año por cada vaca y 200 drams por cada cabra) para fines comunes, como la adquisición de medicamentos, los mejoramientos del sistema de abastecimiento de agua y los sueldos de los maestros.
Он добавил, что село взимает налог с тех, кто держит скот (например, 2000 драм за каждую корову в год, 200 драм за каждую козу), для общих целей, таких, как приобретение медикаментов, ремонт системы водоснабжения или заработная плата учителей.
Dados los nexos inexorables entre cultura, política e ideología, las estrategias de hegemonía y asimilación cultural impuestas por las potencias occidentales, con los Estados Unidos a la cabeza, forman parte de sus estrategias de dominación mundial
Учитывая неразрывную связь между культурой, политикой и идеологией, навязываемые западными державами во главе с Соединенными Штатами стратегии установления гегемонии и культурной ассимиляции являются частью стратегий установления мирового господства
Las mujeres, incluidas las cabezas de familia, no tienen prácticamente otra posibilidad que mendigar, habida cuenta de las restricciones impuestas por los talibanes al empleo de la mujer fuera del hogar
Введение «Талибаном» ограничений на трудоустройство женщин за пределами семьи практически не оставило женщинам, в том числе женщинам, которые несут основную ответственность за свои семьи, никакого другого выбора, кроме как заниматься попрошайничеством
Las mujeres, incluidas las cabezas de familia, no tienen prácticamente otra posibilidad que mendigar, habida cuenta de las restricciones impuestas por los talibanes al empleo de la mujer fuera del hogar.
Введение «Талибаном» ограничений на трудоустройство женщин за пределами семьи практически не оставило женщинам, в том числе женщинам, которые несут основную ответственность за свои семьи, никакого другого выбора, кроме как заниматься попрошайничеством.
Declaró que las restricciones impuestas a la libertad de religión de la persona por la obligación de tomarse una fotografía con la cabeza descubierta estaban justificadas, ya que tenían por objeto limitar los riesgos de fraude o falsificación y permitir la identificación de la persona.
Он пришел к заключению о том, что введенные в отношении свободы религии ограничения, обусловленные требованием о фотографировании с непокрытой головой, являлись оправданными, поскольку они направлены на ограничение риска подлога или фальсификации и на обеспечение возможности идентификации соответствующего лица.
Por lo que respecta a la lucha contra la financiación de estas actividades, Francia ha creado una célula de información financiera, adscrita al Ministerio de economía, finanzas e industria, a la cabeza de cuya secretaría general está el Director general de aduanas e impuestos indirectos.
Для борьбы с финансированием такой деятельности Франция создала группу финансовой разведки при министерстве экономики, финансов и промышленности, в которой функции общего секретариата осуществляются Генеральным управлением таможни и косвенного налогообложения.
Por ejemplo, están exentos del pago de impuestos los subsidios por maternidad, las prestaciones alimentarias y los pagos en caso de fallecimiento del cabeza de familia
К примеру, не подлежат налогообложению пособия по беременности и родам, получаемые алименты, сумма, получаемая в связи со смертью кормильца
Desearía saber cuál fue la reacción pública respecto de los delitos por motivos raciales a que se hacía referencia en el párrafo 28 del informe periódico y, en particular, si las sentencias impuestas a los cuatro cabezas rapadas condenadas por lesiones corporales que causaron la muerte de una mujer Romaní se consideraban adecuadas.
Он хотел бы узнать, какова была реакция общественности на преступление по расовым мотивам, упомянутое в пункте 28 периодического доклада, и, в частности, были ли сочтены адекватными приговоры, вынесенные четырем бритоголовым, которые были осуждены за нанесение телесных повреждений, приведших к смерти женщины из числа рома.
Dados los nexos inexorables entre cultura, política e ideología, las estrategias de hegemonía y asimilación cultural impuestas por las potencias occidentales, con los Estados Unidos a la cabeza, forman parte de sus estrategias de dominación mundial.
Учитывая неразрывную связь между культурой, политикой и идеологией, навязываемые западными державами во главе с Соединенными Штатами стратегии установления гегемонии и культурной ассимиляции являются частью стратегий установления мирового господства.
En cuanto al argumento de que las mujeres musulmanas necesitan que el Estado las libere de la obligación impuesta por los hombres musulmanes de ponerse un pañuelo en la cabeza o cubrirse el cuerpo, ¿justifica esto el privar a otras mujeres de mostrarse en público así si es tal su elección?
Что же касается рассуждений о том, что мусульманкам нужна помощь государства, чтобы освободить их от власти мусульманских мужчин, требующих носить головные платки или прятать под одеждой своё тело, то здесь возникает вопрос: а надо ли ради этого лишать других женщин права выбора появляться на публике в таком виде.
Como ejemplo, cabe mencionar la acertada afirmación del Relator Especial sobre la situación de 50.000 trabajadores del sector textil, en su mayoría mujeres y cabezas de familia, que han perdido sus medios de vida por las crueles sanciones unilaterales que ha impuesto una gran Potencia en contravención de las normas de la Organización Mundial del Comercio.
В качестве конкретного примера можно отметить, что Специальный докладчик справедливо обратил внимание на тот факт, что 50 000 работников, занимающихся пошивом одежды, большую часть которых составляют женщины и единственные кормильцы в семье, утратили средства к существованию в результате жестокого введения односторонних санкций одной крупной державой в нарушение правил Всемирной торговой организации.
También toma nota de la limitación impuesta por algunas normativas institucionales en relación con el acceso de la mujer a determinados puestos atendiendo a su manera de vestir, por ejemplo, al hecho de portar un pañuelo cubriendo la cabeza.
Он также отмечает предусмотренные некоторыми институциональными положениями ограничения в отношении доступа женщин к некоторым должностям по причине их внешнего вида, например на основании того, носят ли они хиджаб.
Por lo que respecta a la lucha contra la financiación de estas actividades, Francia ha creado una célula de información financiera, adscrita al Ministerio de economía, finanzas e industria, a la cabeza de cuya secretaría general está el Director general de aduanas e impuestos indirectos
Для борьбы с финансированием такой деятельности Франция создала группу финансовой разведки при министерстве экономики, финансов и промышленности, в которой функции общего секретариата осуществляются Генеральным управлением таможни и косвенного налогообложения

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении impuesto por cabeza в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.