Что означает im übrigen в Немецкий?
Что означает слово im übrigen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию im übrigen в Немецкий.
Слово im übrigen в Немецкий означает впрочем, впрочем, в остальном, вообще. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова im übrigen
впрочемadverb Im Übrigen bin ich der Meinung, dass Karthago zerstört werden muss. Впрочем, полагаю, что Карфаген должен быть разрушен. |
впрочемadverb Im Übrigen bin ich der Meinung, dass Karthago zerstört werden muss. Впрочем, полагаю, что Карфаген должен быть разрушен. |
в остальномadverb Im Übrigen erscheint mir das Projekt völlig zufriedenstellend. В остальном проект кажется мне вполне удовлетворительным. |
вообщеadverb Und im Übrigen ist es schon spät. И вообще, уже поздно. |
Посмотреть больше примеров
An dem Topfdeckel kleben im Übrigen Blut, Haare und Schädelknochensplitter. На крышке есть кровь, волосы и фрагменты костей черепа. |
Im Übrigen ist es auch nicht so wichtig.« »Warum? Впрочем, это и не важно. — Почему? |
Im übrigen unterliegen Sie in diesem besonderen Fall einem Irrtum allererster Ordnung. Впрочем, в данном случае вы делаете из ряда вон выходящую ошибку. |
Die Tiere wußten im übrigen sehr gut, was zu tun war, sie hingegen hatte nicht die leiseste Ahnung. Животные прекрасно знают, что они должны делать, а Тита не знала ничегошеньки. |
Im übrigen haben sogar Aufklärung und Fortschritt ihre neugierigen Boten entsandt. Впрочем, Просвещение и Прогресс также прислали сюда своих любопытных гонцов. |
Im übrigen sollte die Bibliothek leicht erreichbar sein. Важно также, чтобы библиотека находилась в легкодоступном месте. |
« »Es war etwas zu weit ausgesponnen; aber im übrigen ...« »Sagen Sie alles! — Растянуто немного, а впрочем... — Говорите всё! |
Im Übrigen wird Ihnen jeder erzählen, dass ich Alkoholikerin bin, und das stimmt auch... Впрочем, вам все скажут, что я алкоголичка, и это правда. |
Im übrigen gehörten Leuchter zu den Geräten des Tempels Salomos. Кроме того, светильники были среди принадлежностей храма Соломона. |
Im Übrigen wurde George wegen seiner schlechten Augen nur die Fähigkeit zu leichter Arbeit bescheinigt. Кроме того, по зрению Джордж годился только для легких работ. |
Im übrigen war sie hauptsächlich von Ramadhins Knoten beeindruckt und sagte, damit habe er uns »die Rübe gerettet«. А так ее больше всего впечатлили Рамадиновы узлы, которые, по ее словам, «спасли наши шкуры». |
Im übrigen bin ich nicht oft in Ihrer Kirche. А впрочем, ведь я не всегда в вашу церковь хожу. |
Taissi wandte sich im Übrigen sofort von dem Arzt ab und winkte Cornelius zu sich. Впрочем, Таисий от лекаря тут же отвернулся, поманил к себе Корнелиуса. |
Im übrigen habe ich Ihnen gesagt, Sie sind frei, und ich halte Wort. Впрочем, я сказал вам, что вы свободны, и не изменю своему слову. |
Im übrigen wollen wir gerechterweise bemerken, daß seine Rede kurz und von verdientem Erfolg gekrönt war. Впрочем, отдадим ему справедливость — он был краток, и его небольшая речь имела заслуженный успех. |
Im übrigen finde ich, auch dir würde es nicht schaden, anpassungsfähiger zu sein. Да и тебе, по-моему, не повредила бы чуть большая гибкость. |
Im Übrigen hoffte ich sehr, unsere Freunde würden uns verzeihen, dass wir den Schuppen angezündet hatten. Надеюсь, друзья простят, что мы сожгли один из их сараев. |
Im übrigen war sie die einzige Frau, die sich an Karels Liebe zu Markéta nicht stieß. Впрочем, она была единственной женщиной, которую не раздражала любовь Карела к Маркете. |
Isländische Sagas waren sprachlich nicht so kunstvoll gestaltet wie die mittelalterlichen Erzählungen im übrigen Europa. Для исландских саг нехарактерны поэтические изыски средневековых легенд остальной части Европы. |
Sieh mal im übrigen Haus nach, wie sie reingekommen sind. Проверь остальной дом, узнай, как они попали внутрь. |
Im übrigen ist meine Mutter ja gar nicht krank. А кстати, мама моя ничем не больна. |
Im übrigen bin ich nicht etwa Arzt. А я, кстати сказать, вовсе не доктор. |
Im übrigen glaubte man nur, er wäre verheiratet und hätte Kinder. Да еще предполагали, что он женат и у него есть дети. |
Im Übrigen sehe ich nicht ein, warum wir unsere Zeit mit Diskussionen verlieren, bevor wir seine Antwort kennen.» Впрочем, я не понимаю, почему мы теряем время, не узнав его ответа |
Im Übrigen wurde auch zu den bekannten Vergnügungen gegriffen, Musik, Tanz, Liedersingen. Не пренебрегали и известными развлечениями, музыкой, танцами, пением песен. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении im übrigen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.